Par conséquent, il n'est pas possible de confirmer le respect de son engagement pris dans la décision XVIII/21. | UN | لذلك لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/21. |
Par conséquent, il n'a pas été possible de confirmer le respect de son engagement pris dans la décision XIX/27. | UN | لذلك لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 19/27. |
Par conséquent, il n'a pas été possible de confirmer le respect par la Partie de son engagement pris dans la décision XVIII/28. | UN | لذلك لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/28. |
Par conséquent, il n'a pas été possible de confirmer le respect de son engagement pris dans la décision XVII/36. | UN | لذلك، لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 17/36. |
Par conséquent, le respect de son engagement pris dans la décision XVII/27 ne peut être confirmé. | UN | ومن ثم فإنه لا يمكن تأكيد تنفيذها لالتزامها الوارد في المقرر 17/27. |
Par conséquent, il n'est pas possible de confirmer le respect de son engagement pris dans la décision XVI/25. | UN | لذلك، لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 16/25. |
Par conséquent, il n'est pas possible de confirmer le respect de son engagement pris dans la décision XVII/37. | UN | لذلك، لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 17/37. |
Par conséquent, il n'est pas possible de confirmer le respect de son engagement pris dans la décision XV/37. | UN | لذلك، لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 15/37. |
Par conséquent, il n'est pas possible de confirmer le respect de son engagement pris dans la décision XVI/27. | UN | لذلك، لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 16/27. |
Par conséquent, il n'est pas possible de confirmer le respect de son engagement pris dans la décision XIV/30. | UN | لذلك لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 14/30. |
Par conséquent, il n'est pas possible de confirmer le respect de son engagement pris dans la décision XIX/22. | UN | لذلك، لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 19/22. |
Le respect de son engagement pris dans la décision XVI/27 pour l'année considérée n'a pu être confirmé. | UN | وبناء على ذلك، لا يمكن التثبت من التزامها الوارد في المقرر 16/27 لتلك السنة. |
Notant que le Guatemala a soumis, conformément à la recommandation 37/16, un rapport sur l'état d'application de son engagement pris dans la décision XV/34 de mettre en place d'ici 2005 une interdiction d'importation d'équipements utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, semblant indiquer que l'interdiction ne vise que les équipements qui utilisent des CFC, | UN | 195- وبناء على ذلك، اتفقت اللجنة على التالي: إذ تلاحظ أن غواتيمالا قد قدمت وفقاً للتوصية 37/16 تقريراً عن التزامها الوارد في المقرر 15/34 بفرض حظر بحلول عام 2005 على الواردات من المعدات العاملة بالمواد المستنفدة للأوزون، ولكن يبدو أنه يشير إلى أن الحظر يقتصر على المعدات العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية، |
Le Comité pourrait souhaiter prier instamment l'Albanie de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XV/26 à sa quarante-cinquième réunion. | UN | 8 - قد ترغب اللجنة في حث ألبانيا على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 15/26. |
Le Comité pourrait souhaiter prier instamment la Bosnie-Herzégovine de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XXI/18 à sa quarante-cinquième réunion. | UN | 16 - قد ترغب اللجنة في حث البوسنة والهرسك على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 21/18. |
Le Comité pourrait souhaiter prier instamment le Chili de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XVII/29 à sa quarante-cinquième réunion. | UN | 20 - قد ترغب اللجنة في حث شيلي على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 17/29. |