"de son examen par" - Translation from French to Arabic

    • ينظر فيه
        
    • لتنظر فيه
        
    • لينظر فيه
        
    • استعراض البرنامج من جانب
        
    • أن تنظر فيه
        
    • النظر فيه من جانب
        
    • النظر فيه من قبل
        
    • لتنظر فيها آليات الاستعراض
        
    • تنظر فيه هيئة المعاهدة
        
    Le rapport de cadrage détaillé est adressé au secrétariat pour distribution aux gouvernements et aux autres parties prenantes aux fins de son examen par la Plénière à sa troisième session UN يرسل تقرير تحديد النطاق المفصل إلى الأمانة لتوزيعه على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لكي ينظر فيه الاجتماع العام في دورته الثالثة
    À la session en cours, le Comité consultatif examinera le projet de principes et directives en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille, aux fins de son examen par le Conseil à sa douzième session. UN وستستعرض اللجنة الاستشارية، في الدورة الحالية، مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم لكي ينظر فيه المجلس في دورته الثانية عشرة.
    On trouvera ci-joint un projet de décision, aux fins de son examen par la Réunion des États Parties. UN 4 - ومرفق طيه مشروع مقرر لكي ينظر فيه اجتماع الدول الأطراف.
    Ce rapport présente une étude complète du dossier en vue de son examen par le Comité. UN ويقدم ذلك التقرير استعراضا شاملا للحالة لتنظر فيه اللجنة.
    La Commission a adopté à cette occasion, en vue de son examen par le Conseil économique et social, une résolution sur le suivi du Sommet mondial, dans laquelle elle demandait au Conseil de revoir le mandat, l’ordre du jour et la composition de la Commission. UN وخلال هذه الدورة، اتخذت اللجنة قرارا بشأن متابعة مؤتمر القمة، لينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الأمر الذي أسفر عن قيام المجلس باستعراض للولاية المسندة إلى اللجنة وجدول أعمالها وتكوينها.
    iv) Éléments de programme qui, lors de l’évaluation approfondie d’un programme par le Comité du programme et de la coordination ou lors de son examen par l’organe intergouvernemental technique ou régional compétent, ont été jugés dépassés, d’une utilité marginale ou inefficaces; UN ' ٤ ' العناصر البرنامجيــة الـتي تُبين أثناء التقييم المتعمق للبرنامج من جانب لجنة البرنامج والتنســيق أو أثناء استعراض البرنامج من جانب الهيئة الحكومية الدوليـة الوظيفية أو اﻹقليمية المعنية، أنـها عناصر قد فــات أوانــها أو ذات فائـدة حدية أو أنها عديمة الجدوى؛
    Le SBSTA a pris note que le secrétariat établira un rapport sur les expériences et les enseignements acquis avec l'organisation des ateliers de formation régionaux sur l'élaboration de projets de transfert de technologies aux fins de financement, en vue de son examen par le SBSTA à sa trente-troisième session visant à déterminer les éventuelles mesures à prendre en matière de suivi, selon que de besoin. UN وأشارت إلى أن الأمانة ستُعِدّ تقريرا بشأن الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة من تنظيم حلقات عمل تدريبية على الصعيد الإقليمي تتناول إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها، على أن تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والثلاثين بقصد تحديد أية إجراءات متابعة أخرى، حسب الاقتضاء.
    La présente note comporte en annexe un rapport détaillé du Secrétariat sur les progrès réalisés dans l'application de la Convention de Rotterdam en vue de son examen par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion. UN 1 - أُرفق بهذه المذكرة تقريرٌ مفصّل أعدّته الأمانة عن التّقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية روتردام لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع.
    Les experts ont décidé de créer un groupe de rédaction constitué d'un expert de chaque groupe régional, pour aider le Président à établir le projet de rapport en vue de son examen par l'ensemble des experts. UN 10 - وقرر الخبراء تشكيل فريق صياغة يضم خبيرا من كل مجموعة إقليمية لمساعدة الرئيس في صياغة تقرير الفريق لكي ينظر فيه جميع الخبراء.
    18. Réitère sa demande faite au Directeur exécutif, en consultation avec les gouvernements, d'actualiser le rapport de 2008 sur < < l'évaluation mondiale des sources, des émissions et de la propagation du mercure dans l'atmosphère > > , en vue de son examen par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement, à sa vingt-septième session ordinaire; UN 18 - يكرر طلبه بأن يقوم المدير التنفيذي، بالتشاور مع الحكومات، بتحديث تقرير عام 2008 المعنون ' ' تقييم عالمي للزئبق في الغلاف الجوي: المصادر والانبعاثات والانتقال،`` لكي ينظر فيه مجلس الإدارة/ المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته العادية السابعة والعشرين؛
    2. Prie le secrétariat de la Convention d'établir la quatrième compilationsynthèse des communications nationales initiales des Parties non visées à l'annexe I, à partir des communications reçues de ces Parties du 1er juin 2001 au 1er juin 2002, et de mettre ce rapport à la disposition des organes subsidiaires en vue de son examen par la Conférence des Parties à sa huitième session. UN 2- يطلب من أمانة الاتفاقية أن تقوم بعملية التجميع والتوليف الرابعة للبلاغات الوطنية الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، استناداً إلى المعلومات الواردة من هذه الأطراف في الفترة بين 1 حزيران/يونيه 2001 و1 حزيران/يونيه 2002، وأن تتيح هذا التقرير إلى الهيئتين الفرعيتين كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    41. Les participants se sont accordés pour estimer que le projet de déclaration que la Commission est appelée à établir en vue de son examen par le dixième Congrès devrait être court et précis, et véhiculer un message politique axé sur l’action. UN ١٤ - وكان هناك اتفاق عام فيما بين المشاركين على أن يكون مشروع الاعلان ، المزمع أن تقوم اللجنة باعداده لكي ينظر فيه المؤتمر العاشر ، قصيرا ومحكما يؤدي رسالة سياسية من المؤتمر يتوخى فيها توجه نحو القيام بعمل محدد .
    a) D'établir la deuxième compilation-synthèse des communications nationales initiales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I), comme indiqué dans la décision 10/CP.2, à partir des communications reçues de ces Parties au 1er juin 2000, et de mettre ce rapport à la disposition des organes subsidiaires en vue de son examen par la Conférence des Parties à sa sixième session; UN (أ) أن تقوم بعملية التجميع والتوليف الثانية للبلاغات الوطنية الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، استناداً إلى المعلومات الواردة من هذه الأطراف حتى 1 حزيران/يونيه 2000، وأن تتيح هذا التقرير إلى الهيئتين الفرعيتين كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته السادسة؛
    Le projet de statut de la Commission d'arbitrage sera modifié en conséquence, en vue de son examen par l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN وسيعدل مشروع النظام اﻷساسي لمجلس التحكيم تبعا لذلك لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Sur la base des délibérations de ce groupe et de ses recommandations, un rapport sera publié en vue de son examen par l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. UN واستنادا إلى مداولات الفريق وتوصياته، سيصدر تقرير لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Prie le secrétariat d'élaborer un projet de mandat pour le processus de sélection des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies en vue de son examen par la Conférence des Parties à sa troisième réunion. UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تضع مشروع اختصاصات لعملية اختيار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا لينظر فيه مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه الثالث.
    60. Conformément au mandat défini dans le rapport de la première réunion d'experts, le Secrétariat a tenu compte des réponses des pays susmentionnées et établi un projet d'ordre du jour annoté en vue de son examen par le bureau élargi de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 60- وتماشياً مع الولاية الواردة في تقرير اجتماع الخبراء الأول، أخذت الأمانة في الاعتبار الردود الوطنية المذكورة أعلاه وأعدَّت مشروع جدول أعمال مشروح لينظر فيه المكتب الموسَّع لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
    Produits qui, lors de l’évaluation approfondie d’un programme par le Comité du programme et de la coordination ou lors de son examen par l’organe intergouvernemental technique ou régional compétent, ont été jugés dépassés, d’une utilité marginale ou inefficaces; UN النواتج التي تبين أثناء التقييم المتعمق للبرنامج من جانب لجنة البرنامج والتنسيق أو أثناء استعراض البرنامج من جانب الهيئة الحكومية الدولية الوظيفية أو اﻹقليمية المعنية، أنها نواتج قد فات أوانها أو ذات فائدة حدية أو أنها عديمة الجدوى؛
    À la quatrième Conférence d'examen, les Hautes Parties contractantes ont décidé que l'Unité d'appui à l'application < < communiquer[ait] en temps voulu un rapport détaillé en vue de son examen par les Hautes Parties contractantes > > . UN في المؤتمر الاستعراضي الرابع، قررت الأطراف المتعاقدة السامية أن تقدم وحدة دعم التنفيذ " تقريراً شاملاً في وقت يتيح للأطراف المتعاقدة السامية أن تنظر فيه " ().
    Si l'État partie n'est pas en mesure de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins de son examen par le Comité ne pourra pas être garantie. UN وفي حالة لم تتمكن الدولة الطرف من مراجعة التقرير وإعادة تقديمه، لا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من جانب هيئة المعاهدة.
    Si l'État partie n'est pas en mesure de revoir son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de celuici aux fins de son examen par les organes conventionnels ne saurait être garantie. UN ولا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من قبل هيئة المعاهدة إذا تعذّر على الدولة الطرف استعراضه وتقديمه.
    b) Fournir en temps utile l'appui voulu aux organes intergouvernementaux, aux organes d'experts et aux organes conventionnels, afin, notamment, de contribuer à réduire le temps de préparation d'une communication en vue de son examen par l'instance compétente UN (ب) توفير الدعم اللازم والمناسب في حينه للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء والهيئات المنشأة بمعاهدات للمساهمة، في جملة أمور أخرى، في تقليص المدة الزمنية اللازمة لإعداد شكوى لتنظر فيها آليات الاستعراض ذات الصلة؛
    Si l'État partie n'est pas en mesure de réviser et de soumettre à nouveau son rapport, la traduction de celui-ci aux fins de son examen par l'organe conventionnel ne saurait être garantie. UN وإذا تعذر على الدولة الطرف مراجعة التقرير وإعادة تقديمه، فلا يمكن للجنة أن تضمن ترجمة التقرير كي تنظر فيه هيئة المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more