"de son plan de travail" - Translation from French to Arabic

    • خطة عمله
        
    • خطة عملها
        
    • لخطة عملها
        
    • لخطة عمله
        
    • وخطة عمله
        
    • خطة عمل اللجنة
        
    • على خطة العمل
        
    • بخطة عمله
        
    • خطة عمل الفريق
        
    Le document comportera des annexes comme décidé par le Groupe de travail dans le cadre de son plan de travail. UN وستكون للوثيقة مرفقات على النحو الذي يقرره الفريق العامل أثناء سريان خطة عمله.
    C'est cette inclination qui l'a amené à proposer l'esquisse de son plan de travail joint au présent rapport préliminaire. UN وهذا الميل هو الذي دفعه إلى اقتراح خطة عمله المرفقة بهذا التقرير التمهيدي.
    Il continuera de soutenir activement les activités de l'IAACA et de lui apporter son aide pour la mise en œuvre de son plan de travail. UN وسيواصل المكتب تقديم الدعم الفعال لأنشطة الرابطة وتقديم المساعدة في تنفيذ خطة عملها.
    Lors de l'établissement de son plan de travail pour 2011, la Division a encore renforcé l'analyse de risque des services du siège. UN وفي عام 2010، استمرت شعبة خدمات الرقابة، لدى وضع خطة عملها لعام 2011، في تعزيز تحليل المخاطر بالمقر.
    La Division peut ainsi classer les 27 programmes que comprend le budget ordinaire de l'ONU aux fins de l'établissement de son plan de travail. UN ويتيح هذا للشعبة إنشاء ترتيب للبرامج الـ 27 في ميزانية الأمم المتحدة العادية كأساس لخطة عملها.
    Il a aussi fait le point des progrès accomplis dans l'exécution du programme de travail en 2014 et a entamé des discussions préliminaires au sujet de son plan de travail pour 2015. UN وقيّم كذلك التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل في عام 2014، وباشر مناقشات تمهيدية بشأن خطة عمله لعام 2015.
    N.B. : Le Bureau de l'évaluation conduira une évaluation indépendante du programme du Bangladesh dans le cadre de son plan de travail pour 2015. UN ملحوظة: سيقوم مكتب التقييم بإجراء تقييم مستقل للبرنامج القطري في بنغلاديش كجزء من خطة عمله للعام 2015.
    N.B. : Le Bureau de l'évaluation conduira une évaluation indépendante du programme de la Turquie dans le cadre de son plan de travail pour 2014. UN ملحوظة: سيقوم مكتب التقييم بإجراء تقييم مستقل للبرنامج القطري في تركيا كجزء من خطة عمله للعام 2014.
    Le Bureau de l'audit interne s'est acquitté de son plan de travail pour 2008 dans les délais prévus. UN وقد استكمل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات خطة عمله لعام 2008، على النحو المقرر.
    Le groupe de travail sur la préparation des missions intégrées se consacrait à l'élaboration de son plan de travail pour 2009, qui serait axé sur la présentation d'un projet de directives pour examen final. UN وكان الفريق العامل المعني بعملية تخطيط البعثات المتكاملة الذي ترأسه إدارة عمليات حفظ السلام بصدد وضع خطة عمله لعام 2009. وتركز هذه الخطة على تقديم مشروع المبادئ التوجيهية لاستعراضه بصورة نهائية.
    Sur la base de preuves factuelles, l'évaluateur devrait examiner le nombre d'exemples de donateurs ou de fonds mobilisés pour mettre en œuvre les activités du centre, ou quelle proportion de son plan de travail a été mise en œuvre. UN استناداً إلى أدلةٍ واقعيةٍ، ينبغي للقائم بالتقييم أن ينظر في عدد من الأمثلة لمانحين أو صناديق تمت تعبئتهم لتنفيذ أنشطة المركز، أو ما هي النسبة التي تم تنفيذها من خطة عمله.
    Lors de l'établissement de son plan de travail pour 2011, la Division a renforcé l'analyse de risque des services du siège et effectué plusieurs missions d'audit au siège du FNUAP. UN ولدى وضع الشعبة خطة عملها لعام 2011، عززت تحليل المخاطر بالمقر الذي أجرته واستكملت عدة التزامات في مقر الصندوق.
    Le rapport de cet atelier contribuera également à faciliter l'examen par le SousComité scientifique et technique de son plan de travail triennal sur l'exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles. UN وسيسهم التقرير المتعلق بحلقة العمل هذه في أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عندما تتناول خطة عملها الثلاث سنوية المتعلقة بتنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لتدبّر الكوارث الطبيعية.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé en particulier à la CNUCED de mettre l'accent sur les principes de transparence et de responsabilité et a invité le secrétariat à continuer de suivre la mise en œuvre de son plan de travail dans le cadre du processus de suivi de l'examen de la gestion et de l'administration. UN وطلب ممثل مجموعة إقليمية واحدة إلى الأونكتاد التركيز على وجه التحديد على مبادئ الشفافية والمساءلة، ودعا الأمانة إلى مواصلة رصد تنفيذ خطة عملها في إطار عملية متابعة استعراض الإشراف والإدارة.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé en particulier à la CNUCED de mettre l'accent sur les principes de transparence et de responsabilité et a invité le secrétariat à continuer de suivre la mise en œuvre de son plan de travail dans le cadre du processus de suivi de l'examen de la gestion et de l'administration. UN وطلب ممثل مجموعة إقليمية واحدة إلى الأونكتاد التركيز على وجه التحديد على مبادئ الشفافية والمساءلة، ودعا الأمانة إلى مواصلة رصد تنفيذ خطة عملها في إطار عملية متابعة استعراض الإشراف والإدارة.
    Le Comité de l'adaptation a réalisé des progrès considérables dans l'exécution de son plan de travail en 2013. UN 20- أحرزت لجنة التكيف تقدماً كبيراً في تنفيذ خطة عملها خلال عام 2013.
    La CFPI rendra compte à l'Assemblée générale de son plan de travail à cet effet et des coûts engendrés dans son rapport annuel 2013. UN وستقدم لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى الجمعية العامة تقريرا عن خطة عملها المتعلقة بالاستعراض وما يترتب عليه من احتياجات مرتبطة بالتكاليف في تقريرها السنوي لعام 2013.
    La Division peut ainsi classer les 27 programmes que comprend le budget ordinaire de l'ONU aux fins de l'établissement de son plan de travail. UN ويتيح هذا للشعبة إنشاء ترتيب للبرامج الـ 27 في ميزانية الأمم المتحدة العادية كأساس لخطة عملها.
    Elle a exposé les trois étapes de son plan de travail et souligné comment la solidarité internationale avait déjà été suffisamment définie et redéfinie pendant la première phase. UN 16- وقدمت وصفاً للمراحل الثلاث لخطة عملها وأشارت إلى أن التضامن الدولي قد عُرِّف وأعيد تعريفه بصورة كافية في سياق المرحلة الأولى.
    En élaborant cette proposition, il a été tenu compte de la nécessité d'établir des calendriers réalistes et de la possibilité pour l'Institut de se doter des ressources humaines nécessaires à la mise en oeuvre efficace de son plan de travail. UN وقد أولي الاعتبار المناسب، عند إعداد هذا الاقتراح، لبعض الجوانب، مثل وضع اﻷطر الزمنية المعقولة وقدرة المعهد على توفير الموارد البشرية التي سيستلزمها التنفيذ الفعال لخطة عمله.
    Les représentants ont en général exprimé le souhait d'être informés des conclusions des réunions du groupe consultatif et de son plan de travail futur. UN وأعرب المندوبون بوجه عام عن الاهتمام بإطلاعهم على نتائج اجتماعات هذا المجلس الاستشاري وخطة عمله في المستقبل.
    Elle a également organisé deux ateliers qui ont été l'occasion de débattre de son plan de travail et du type de dialogue qu'il convenait d'engager en Libye. UN وعقدت أيضا حلقتي عمل ركزت النقاشات التي أجريت خلالهما على خطة عمل اللجنة ومعايير نموذج الحوار المتعين اعتماده في ليبيا.
    Tout demandeur soumet, en vue d'obtenir l'approbation de son plan de travail relatif à l'exploration sous la forme d'un contrat, les informations suivantes : UN على كل مقدم طلب أن يقدم المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    Des directives ont été formulées pour les rapports annuels des coordonnateurs résidents, lesquels comprendront une évaluation conjointe de l'Équipe de pays des Nations Unies sur l'état d'avancement de son plan de travail annuel, notamment en ce qui concerne la réalisation des objectifs d'élimination de la pauvreté et d'instauration d'un développement humain durable définis par leur pays d'affectation. UN وصدرت مبادئ توجيهية للتقارير السنوية المقدمة من المنسقين المقيمين، التي ستتضمن تقييما مشتركا يجريه الفريق القطري التابع للأمم المتحدة لوفائه بخطة عمله السنوية في إنجاز الأهداف المتعلقة باستئصال شأفة الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة المحددة في تكليفاتها القطرية، ضمن عدة أهداف أخرى.
    Le Sous-Comité a noté également les importants progrès réalisés en 2005 par le Groupe de travail spécial concernant l'établissement de ses relations de gouvernance et l'élaboration de son plan de travail 2006. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية التقدم الكبير الذي أحرزه الفريق المختص برصد الأرض خلال عام 2005 في إقامة علاقات لإدارة الفريق وفي وضع خطة عمل الفريق لعام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more