7. Approuve, sous réserve des modifications indiquées ci-après, les recommandations et observations du Comité consultatif qui figurent au chapitre II de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, et prie le Secrétaire général de leur donner la suite voulue; | UN | ٧ - توافق، رهنا بالتعديلات الواردة أدناه، على توصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية ، بصيغتها الواردة في الفصل الثاني من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وتطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة بشأنها؛ |
47. Le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe 23 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, il a déclaré ce qui suit : | UN | ٤٧ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى بيانها الوارد في الفقرة ٢٣ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى: |
Le Comité avait pris note de cette question au paragraphe V.79 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-19991. | UN | وأشارت اللجنة إلى الانتقال في الفقرة خامسا - ٩٧ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١)١(. |
Il souligne que dans les observations et recommandations qu'il a formulées au chapitre II de son premier rapport sur le projet de budget-programme, il a fait part des préoccupations que lui inspirait l'insuffisance apparente des ressources prévues pour un certain nombre de programmes et de sous-programmes. | UN | وتود اللجنة الاستشارية أن تشدد على أنها، في سياق الملاحظات والتوصيات التي أبدتها في إطار الفصل الثاني من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩، أعربت في عدد من الحالات عن قلقها إزاء النقص الواضح في الموارد اللازمة لعدد من البرامج والبرامج الفرعية. |
Le Comité rappelle à ce propos le paragraphe 1.24 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, qui décrivait les fonctions du Directeur général. | UN | أولا - 23 وفي هذا الصدد تذكِّر اللجنة الاستشارية بالفقرة أولا - 24 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 الذي يوصف فيه دور المدير العام. |
4. Prend note des observations que le Comité consultatif a formulées au paragraphe 38 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, et souscrit à sa demande tendant à ce que le Secrétaire général assure une complète uniformité de présentation des diverses dépenses dans les budgets-programmes futurs; | UN | ٤ - تحيط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية كما تظهر في الفقرة ٣٨ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وتتفق مع اللجنة الاستشارية في طلبها إلى اﻷمين العام أن يكفل التوحيد الكامل في عرض مختلف النفقات في الميزانيات البرنامجية المقبلة؛ |
40. Souscrit, en attendant l'examen du rapport du Secrétaire général, aux recommandations formulées par le Comité consultatif au paragraphe VI.11 de son premier rapport sur le projet de budget-programme; | UN | ٤٠ - تؤيد، ريثما يتم النظر في هذا التقرير، توصيات اللجنة الاستشارية على النحو الذي وردت به في الفقرة سادسا - ١١ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة؛ |
Le Comité rappelle les observations qu'il a formulées au paragraphe 5 du chapitre I de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour 1998-1999 et a l'intention de reprendre dans les meilleurs délais la question de l'amélioration de la présentation des rapports sur l'exécution des programmes. | UN | وتشير اللجنة إلى التعليقات التي أبدتها في الفقرة ٥ من الفصل ﻷول من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩)٢( وتنوي العودة إلى مسألة تحسين اﻹبلاغ عن اﻷداء في أقرب فرصة. |
Le Comité consultatif note que l’objectif de cette recommandation rejoint ceux qu’il avait lui-même énoncés aux paragraphes 73 à 82 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1996-19971. | UN | ٥ - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن هدف هذه التوصية مشابه لتلك التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية في الفقرات ٧٣ إلى ٨٣ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)١(. |
18. Au paragraphe 86 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19974, le Comité consultatif a rappelé les vues qu'il avait exprimées sur la question des honoraires en 19923 : | UN | ١٨ - وذكﱠرت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ٨٦ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧)٤(، بالرأي الذي أبدته في عام ١٩٩٢ في مسألة اﻷتعاب)٣( ومفاده: |
À ce sujet, le Comité consultatif appelle aussi l'attention sur les observations qu'il avait consignées au paragraphe I.9 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19971. | UN | وتوجه اللجنة الانتباه أيضا، في هذا الصدد، إلى التعليقات الواردة في الفقرة أولا - ٩ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)١(. |
À ce propos, le Comité rappelle les observations qu'il avait formulées antérieurement aux paragraphes 44 à 47 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19979. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتعليقاتها السابقة على نحو ما وردت في الفقرات ٤٤ إلى ٤٧ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٩(. |
47. Le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe 23 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19979, il a déclaré ce qui suit : | UN | ٤٧ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى بيانها الوارد في الفقرة ٢٣ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٩( إلى: |
On se souviendra que ce rapport a été établi en réponse à une recommandation du Comité consultatif qui figure au paragraphe 83 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997; le Comité consultatif a l'intention de l'examiner avec les observations du Secrétaire général lorsque celles-ci seront disponibles. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذا التقرير قد أعد استجابة إلى توصية اللجنة الواردة في الفقرة ٨٣ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. وتعتزم اللجنة تناول هذا التقرير في نفس الوقت مع تعليقات اﻷمين العام عند توافرها. |
À ce propos, le Comité rappelle les observations qu'il avait formulées antérieurement aux paragraphes 44 à 47 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19978. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتعليقاتها السابقة على نحو ما وردت في الفقرات ٤٤ إلى ٤٧ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٨(. |
À ce sujet, le Comité consultatif appelle aussi l'attention sur les observations qu'il avait consignées au paragraphe I.9 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19971. | UN | وتوجه اللجنة الانتباه أيضا، في هذا الصدد، إلى التعليقات الواردة في الفقرة أولا - ٩ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)١(. |
Cette initiative irait dans le sens de la procédure indiquée par le Comité consultatif au paragraphe 103 de son premier rapport sur le projet de budget-programme de l’exercice biennal 2000-20011. | UN | وسيكون ذلك متمشيا مع اﻹجراء الذي عرضته اللجنة الاستشارية في الفقرة ٣٠١ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١)١(. |
38. Le Comité consultatif note que la recommandation qu'il a faite au paragraphe 6 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19978 tendant à ce que les dépenses de représentation fassent l'objet d'une rubrique distincte a été suivie d'effet. | UN | ٣٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن توصياتها الواردة في الفقرة ٦ من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧)٨(، بوضع تقديرات منفصلة محددة للاستضافة قد اتبعت. |
38. Le Comité consultatif note que la recommandation qu'il a faite au paragraphe 6 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19978 tendant à ce que les dépenses de représentation fassent l'objet d'une rubrique distincte a été suivie d'effet. | UN | ٣٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن توصياتها الواردة في الفقرة ٦ من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧)٨(، بوضع تقديرات منفصلة محددة للاستضافة قد اتبعت. |
S'agissant de l'organisation des carrières dans les services linguistiques, le Comité consultatif rappelle les observations et recommandations qu'il a formulées dans les paragraphes 108 à 111 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 (A/54/7). | UN | أولا - 48 وفي مسألة التطور الوظيفي في خدمات اللغات، تشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها وتوصياتها في الفقرات 108 إلى 111 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001. |
Le Comité a été informé que les résultats du projet pilote exécuté à l'Office des Nations Unies à Vienne, qu'il mentionnait au paragraphe I.26 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-20054, avaient été très positifs. | UN | وأبلغت اللجنة بأن نتائج المشروع الرائد الذي أجري بمكتب الأمم المتحدة في فيينا، والذي أشير إليه في الفقرة أولا - 26 من تقرير اللجنة الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005(4) كانت إيجابية جدا. |
Au chapitre I de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 (ibid., Sect. I, par. 73), le Comité a formulé l'observation suivante : | UN | وأبدت اللجنة أيضا التعليق التالي في الفصل الأول من تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (المرجع نفسه، الفرع طاء، الفقرة 73): |
Il rappelle à ce propos, il rappelle les observations figurant au paragraphe II.15 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19972. | UN | وتذكر اللجنة في هذا الصدد بالتعليق الذي قدم في تقريرها السابق)٢(. ثانيا - ١٠ وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود إلى تناول هذه المسألة. |