À cette fin, le Haut-Commissariat s'est acquitté de son mandat de protection en tant qu'élément de son programme de coopération technique. | UN | وبهذه الروح، تنفذ المفوضية ولايتها المتعلقة بالحماية من خلال برنامجها للتعاون التقني. |
Ces programmes bénéficient du plein appui de l'AIEA dans le cadre de son programme de coopération technique. | UN | تلك البرامج تدعمها الوكالة الدولية دعما كاملا بمقتضى برنامجها للتعاون التقني. |
Ces programmes bénéficient du plein appui de l'AIEA dans le cadre de son programme de coopération technique. | UN | تلك البرامج تدعمها الوكالة الدولية دعما كاملا بمقتضى برنامجها للتعاون التقني. |
Le contenu de son programme de coopération technique est examiné dans la section relative aux activités opérationnelles de développement. | UN | ويغطي القسم المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية محتوى برنامج التعاون التقني الذي تضطلع به اﻹدارة. |
Le contenu de son programme de coopération technique est examiné dans la section relative aux activités opérationnelles de développement. | UN | ويغطي القسم المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية محتوى برنامج التعاون التقني الذي تضطلع به اﻹدارة. |
En outre, elle est en train d’exécuter, au titre de son programme de coopération technique pour la période 1996-2000, 12 projets pluriannuels intégrés dans les pays arabes. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم الاتحاد حاليا، في نطاق برنامجه للتعاون التقني للفترة من ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠ بتنفيذ ١٢ مشروعا متكاملا متعدد السنوات للبلدان العربية. |
30. Par l'intermédiaire de son programme de coopération technique, le HCDH appuie les programmes relatifs aux droits de l'homme mis en œuvre par ses partenaires. | UN | 30- وتنهض المفوضية، عن طريق برنامجها الخاص بالتعاون التقني، بدعم برامج شركائها المتصلة بحقوق الإنسان. |
La Malaisie a également mis à disposition, en vertu de son programme de coopération technique, certains centres de formation et autres installations. | UN | وتقوم ماليزيا أيضا، بموجب برنامجها للتعاون التقني، بتوفير التدريب وغير ذلك من التسهيلات. |
L'Organisation travaille aussi avec le NEPAD dans le cadre de son programme de coopération technique pour les pays africains. | UN | وتعمل أيضا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سياق برنامجها للتعاون التقني من أجل البلدان الأفريقية. |
Depuis lors, elle bénéficie de l'aide que lui fournit l'Agence au titre de son programme de coopération technique. | UN | ومنذ ذلك الحين أفاد بلدي من المساعدة التي تقدمها الوكالة بموجب برنامجها للتعاون التقني. |
La Finlande a accru de 3 millions d'euros le financement de son programme de coopération internationale et de développement pour des projets de développement axés sur l'incapacité. | UN | وزادت فنلندا من تمويل برنامجها للتعاون الدولي والتنمية بمبلغ 3 ملايين يورو يوجه للمشاريع الإنمائية التي تستهدف الإعاقة. |
Celle-ci patronne des programmes d'aide directe aux projets et, par l'intermédiaire de son programme de coopération industrielle, étudie les possibilités de financement de programmes techniques et études de faisabilité spécifiques. | UN | وهي تتولى رعاية برامج المعونة المباشرة المقدمة إلى المشاريع، ومن خلال برنامجها للتعاون الصناعي ستنظر في تمويل برامج محددة لاجراء دراسات تقنية ودراسات للجدوى. |
78. L'assistance fournie par l'Organisation maritime internationale (OMI) aux PMA correspond au tiers environ de son programme de coopération technique. | UN | ٧٨ - ويبلغ حجم المساعدة المقدمة من المنظمة البحرية الدولية إلى أقل البلدان نموا نحو ثلث مجموع برنامجها للتعاون التقني. |
Le BIT, dans le cadre de son programme de coopération technique, forme des dockers. | UN | وتقوم منظمة العمل الدولية، عن طريق برنامج التعاون التقني التابع لها، بتقديم تدريب لعمال أرصفة المواني. |
Devenue un partenaire de développement international de plus en plus actif, en particulier dans le cadre de son programme de coopération technique, la Malaisie, pour sa part, accueille ses possibilités avec satisfaction. | UN | وأعرب عن ترحيب ماليزيا بهذه الفرص، باعتبار أنها أصبحت هي نفسها شريكا إنمائيا دولياً متزايد الحيوية، ولا سيما في إطار برنامج التعاون التقني الذي تضطلع به. |
Un autre domaine d'activité important de l'Agence est la mise en œuvre de son programme de coopération technique. | UN | ومن المجالات الهامة لأنشطة الوكالة تنفيذ برنامج التعاون التقني. |
Dans le cadre de son programme de coopération avec l'OMC, la CNUCED devrait fournir des renseignements analytiques sur la décision relative aux mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires; | UN | وينبغي لﻷونكتاد، في إطار برنامجه للتعاون مع منظمة التجارة العالمية، توفير معلومات تحليلية تتصل بالمقرر المتعلق باتخاذ تدابير تتعلق باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية. |
16. L'administration de la justice est l'un des principaux domaines dans lesquels le HCDH apporte son assistance par le biais de son programme de coopération technique. | UN | 16- ويشكل تقديم الدعم في إقامة العدل أحد المجالات الرئيسية للمساعدة التي تقدمها المفوضية السامية لحقوق الإنسان من خلال برنامجها الخاص بالتعاون التقني. |
16. Dans le cadre de son programme de coopération Sud-Sud, SolArid, le Mécanisme mondial poursuivra ses travaux sur le transfert de technologies entre pays d'Afrique du Nord et entre pays du Maghreb et du Sahel. | UN | 16- وستواصل الآلية العالمية، في إطار برنامجها المتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب، SolArid، العمل في مجال نقل التكنولوجيا بين بلدان شمال أفريقيا وبين بلدان المغرب العربي وبلدن الساحل. |
Au titre de son programme de coopération technique le plus important, la CNUCED a aidé plus de 50 pays à améliorer la gestion de leurs services douaniers dans le cadre d'un programme élargi d'efficacité commerciale. | UN | وفي إطار أكبر برامج التعاون التقني لدى اﻷونكتاد، قدم المؤتمر المساعدة إلى أكثر من ٥٠ بلدا لتحسين إدارتها للجمارك في إطار برنامج موسع يُعنى بفعالية التجارة. |
Elle a utilisé à cette fin les ressources disponibles au titre du PNUD, de son propre budget ordinaire et de son programme de coopération volontaire. | UN | وتحقيقا لهذه اﻷغراض، استخدمت الموارد المتاحــة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائــي والميزانية العادية للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج التعاون الطوعي التابع للمنظمة. |
Elle a déclaré en outre qu'il était indispensable de s'assurer de la compatibilité des programmes et demandé à l'UNICEF comment il tirait parti des programmes sociaux gouvernementaux pour l'ensemble de son programme de coopération. | UN | وذكر الوفد كذلك أنه من الضروري تأكيد الاتساق بين البرنامج والمعلومات المطلوبة بشأن كيفية استخدام اليونيسيف لهذه البرامج الاجتماعية الحكومية في برنامجها التعاوني الشامل. |
31. Le Bureau a poursuivi l'exécution de son programme de coopération technique avec le Comité interministériel chargé de l'exécution des obligations en matière de présentation des rapports et son secrétariat permanent. | UN | 31- واصل المكتب برنامج تعاونه التقني مع اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالتزامات تقديم التقارير ومع أمانتها الدائمة. |
La raison de ce lien réside dans la nature du HCDH et de son programme de coopération technique assurant des services sur le terrain. | UN | ويوجد سبب ذلك في طبيعة المفوضية وبرنامجها للتعاون التقني من خلال خدماتها الميدانية. |
162. Tandis que la majeure partie de son Programme opérationnel est financée par des fonds du PNUD et des fonds d'affectation spéciale fournis par les pays Membres, la FAO offre également une assistance financière directe aux pays membres dans le cadre de son programme de coopération technique. | UN | ١٦٢ - بالرغم من أن الشطر اﻷعظم من برامج الفاو الميدانية يمول من أموال برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والصناديق الاستئمانية من البلدان اﻷعضاء، توفر الفاو أيضا مساعدة مالية إلى البلدان اﻷعضاء عن طريق برامجها للتعاون التقني. |