"de son rapport périodique" - Translation from French to Arabic

    • تقريرها الدوري
        
    • تقاريره المنتظمة
        
    • لتقريرها الدوري
        
    Elle a aussi représenté l'Estonie lors de la présentation de son rapport périodique au Comité sur l'élimination de la discrimination raciale en 2006. UN كما مثلت إستونيا في عرض تقريرها الدوري على أنظار لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز العنصري في عام 2006.
    L'État partie fait valoir qu'il n'a pas été nécessaire d'instaurer l'état d'urgence depuis la présentation de son rapport périodique précédent, mais il n'en reste pas moins que si la loi existe elle peut être appliquée à tout moment. UN وتقول الدولة الطرف إنه لم يكن من الضروري إعلان حالة الطوارئ منذ تقديم تقريرها الدوري السابق، ولكن ما دام القانون قائماً فإن من الممكن تطبيقه في أي لحظة.
    Il encourage aussi l'État partie à continuer à associer les organisations non gouvernementales et autres membres de la société civile à l'établissement de son rapport périodique. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إشراكها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري الثالث.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a examiné la proposition faite par un État partie au sujet du contenu de son rapport périodique. UN 9 - ونظرت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في اقتراح قدمته دولة طرف بشأن محتويات تقريرها الدوري.
    42. Demande aux pays donateurs et aux autres pays en position de le faire d'allouer des ressources à la réalisation des deux évaluations pilotes indépendantes à l'échelle du système, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte en 2015, dans le cadre de son rapport périodique, des progrès accomplis à cet égard ; UN 42 - يهيب بالبلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بإمكانها المساهمة بموارد في تنفيذ التقييمين المستقلين التجريبيين على صعيد المنظومة أن تفعل ذلك، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد في عام 2015 في إطار تقاريره المنتظمة المقدمة إلى المجلس؛
    7. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a consulté les organisations de la société civile œuvrant dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en vue de l'élaboration de son rapport périodique. UN 7- وتلاحظ اللجنة بتقدير أن الدولة الطرف تشاورت مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان في سياق إعداد تقريرها الدوري.
    82. Le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport périodique des informations sur la mise en œuvre des mesures mentionnées aux paragraphes 314 à 316 de son rapport périodique. UN 82- تدعو اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرتين 314 و316 من تقريرها الدوري.
    Le Comité félicite l'État partie pour tous ses efforts, dont les initiatives législatives récentes, visant à mettre fin à la violence à l'encontre des femmes depuis le dépôt de son rapport périodique précédent. UN 41 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لبذلها مجموعة من الجهود، بما فيها المبادرات التشريعية الأخيرة، بهدف القضاء على العنف ضد المرأة منذ تقديم تقريرها الدوري السابق.
    23. Par une lettre en date du 22 juillet 2004, la Mission permanente de la République islamique d'Iran auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a demandé le report de l'examen de son rapport périodique initial par le Comité, prévu pour le 15 septembre 2004. UN 23- وبموجب رسالة مؤرخة في 22 تموز/يوليه 2004، طلبت البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن يؤجل النظر في تقريرها الدوري الثانية من قبل اللجنة، وقد كان هذا النظر مقرراً أن يجري في 15 أيلول/سبتمبر 2004.
    Le Comité remercie l'État partie de son rapport périodique groupant les quatrième et cinquième : il est franc, instructif et conforme à ses directives sur l'élaboration de rapports périodiques. UN 350 - أعربت اللجنة للدولة الطرف عن امتنانها لتقديم تقريرها الدوري الرابع والخامس الموحد الذي ينسجم مع المبادئ التوجيهية للجنة في إعداد التقارير الدورية والذي كان صريحا ومتقنا.
    33. M. AMOR dit qu'il tient à saluer les efforts accomplis par l'État partie, tant dans l'établissement de son rapport périodique que dans ses échanges directs avec le Comité. UN 33- السيد عمر أثنى على الجهود التي قامت بها الدولة الطرف سواء في إعداد تقريرها الدوري أو في تبادل الآراء المباشر مع اللجنة.
    Le Comité encourage vivement l'État partie à associer les organisations de la société civile, en particulier les organisations de personnes handicapées, à l'élaboration de son rapport périodique. UN 55- وتشجع اللجنة الدولة الطرف كثيراً على إشراك منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في إعداد تقريرها الدوري.
    Le Comité encourage vivement l'État partie à associer les organisations de la société civile, en particulier les organisations de personnes handicapées, à l'élaboration de son rapport périodique. UN 51- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك منظمات المجتمع المدني، وبخاصة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في عملية إعداد تقريرها الدوري.
    Le Comité encourage vivement l'État partie à associer les organisations de la société civile, en particulier les organisations de personnes handicapées, à l'élaboration de son rapport périodique. UN 64- وتشجع اللجنة الدولة الطرف بقوة على إشراك منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في إعداد تقريرها الدوري.
    À travers le dialogue engagé par le Comité avec l'État partie dans le cadre de l'examen de son rapport périodique en mai 2008, la famille de Mounir Hammouche a enfin pu apprendre le nom du médecin qui aurait effectué l'autopsie. UN وبفضل الحوار الذي أجرته اللجنة مع الدولة الطرف في سياق النظر في تقريرها الدوري في أيار/مايو 2008، أبلغت أسرة منير حموش في آخر المطاف باسم الطبيب الذي يكون قد أجرى التشريح الطبي.
    Lors du dialogue tenu par le Comité avec l'État partie dans le cadre de l'examen de son rapport périodique en mai 2008, la famille de Mounir Hammouche a enfin pu apprendre le nom du médecin qui aurait effectué l'autopsie. UN وبفضل الحوار الذي أجرته اللجنة مع الدولة الطرف في سياق النظر في تقريرها الدوري في أيار/مايو 2008، أبلغت أسرة منير حموش في آخر المطاف باسم الطبيب الذي يكون قد أجرى التشريح الطبي.
    49. À partir de sa trentième session, en mai 2003, le Comité a commencé à mettre en exergue un nombre restreint de recommandations pour lesquelles il demande des renseignements supplémentaires après l'examen et le débat avec l'État partie au sujet de son rapport périodique. UN 49- واستهلت اللجنة، منذ دورتها الثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2003، الممارسة المتمثلة في تحديد عدد معين من هذه التوصيات يسوغ طلب معلومات إضافية على إثر الاستعراض والمناقشة مع الدولة الطرف بشأن تقريرها الدوري.
    41. À partir de sa trentième session, en mai 2003, le Comité a commencé à identifier un nombre limité de recommandations pour lesquelles il demande des renseignements supplémentaires après l'examen et le débat avec l'État partie au sujet de son rapport périodique. UN 41- واستهلت اللجنة، منذ دورتها الثلاثين في أيار/مايو 2003، الممارسة المتمثلة في تحديد عدد معين من هذه التوصيات التي تستوجب طلب معلومات إضافية على إثر الاستعراض والمناقشة مع الدولة الطرف بشأن تقريرها الدوري.
    42. Demande aux pays donateurs et autres pays en position de le faire de contribuer financièrement à la réalisation des deux évaluations pilotes indépendantes à l'échelle du système des activités opérationnelles de développement des organismes des Nations Unies, et demande au Secrétaire général de lui rendre compte en 2015, dans le cadre de son rapport périodique, des progrès accomplis à cet égard; UN 42 - يدعو البلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بإمكانها المساهمة بموارد في تنفيذ التقييمين المستقلين التجريبيين على صعيد المنظومة أن تفعل ذلك، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد في عام 2015 في إطار تقاريره المنتظمة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Le représentant du Comité contre la torture a présenté la procédure facultative que celui-ci a adoptée en mai 2007 et qui consiste à élaborer et remettre la liste des points à traiter avant la soumission par l'État partie de son rapport périodique. UN 12 - وعرضت لجنة مناهضة التعذيب إجراء الإبلاغ الاختياري الذي اعتمد في أيار/ مايو 2007، والذي يتمثل في إعداد وإحالة قوائم المسائل قبل تقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more