"de son rapport pour" - Translation from French to Arabic

    • من تقريره عن
        
    • من تقرير المجلس عن
        
    • من تقريره للفترة
        
    • من تقريرها لعام
        
    • من تقرير عام
        
    • تقرير للممثل السامي عن
        
    • لتقرير لجنة الخدمة
        
    • لتقريرها لعام
        
    • من تقرير الوحدة عن عام
        
    Au paragraphe 168 de son rapport pour 2004/05, le Comité a recommandé que l'Administration détermine si l'adoption d'une nouvelle structure de coûts pour les contrats relatifs aux opérations aériennes avait permis de faire des économies. UN 149 - وأوصى المجلس في الفقرة 168 من تقريره عن الفترة 2004/2005 بأن تقوم الإدارة بتحديد ما إذا أسفر التحول في مجال عقود العمليات الجوية إلى الهيكل الجديد لتقدير التكاليف عن تحقيق وفورات.
    Il ressort de son rapport pour l'année 2006 que 16 000 plaintes ont été portées à sa connaissance cette annéelà, dont la moitié a pu être traitée. Des enquêtes ont été ouvertes dans 6 542 cas. UN ويتبين من تقريره عن سنة 2006 أن 000 16 شكوى أبلغت له في تلك السنة، وأنه تمكن من معالجة نصف عدد تلك الشكاوى، وفتح تحقيقات بشأن 542 6 حالة.
    On se référera aux commentaires du HCR au paragraphe 425 ci-dessus en ce qui concerne la recommandation que lui avait faite le Comité au paragraphe 138 de son rapport pour l'exercice clos le 31 décembre 2011. UN ٤٢٨ - يرجى الرجوع إلى تعليقات المفوضية الواردة في الفقرة 425 أعلاه المتصلة بالتوصية الواردة في الفقرة 138 من تقرير المجلس عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011.
    Le Conseil a recommandé, au paragraphe 40 de son rapport pour 2000-2001, que le Tribunal élabore et applique une stratégie de fin de mandat. UN 36 - أوصى المجلس، في الفقرة 40 من تقريره للفترة 2000-2001()، بأن تقوم المحكمة بوضع وتنفيذ استراتيجية للإنجاز.
    Dans sa résolution 52/216, l'Assemblée générale a approuvé les décisions de la Commission figurant au paragraphe 249 de son rapport pour l'année 1997. UN وأيد قرار الجمعية العامة 52/216 مقررات اللجنة كما وردت في الفقرة 249 من تقريرها لعام 1997.
    Fondées sur la méthode approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 52/216, sect. III.A, les recommandations que la Commission a décidé de présenter à l'Assemblée figurent aux paragraphes 62 et 63 de son rapport pour 2006. UN 10 - استنادا إلى المنهجية التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء الثالث - ألف من قرارها 52/216، ترد في الفقرتين 62 و 63 من تقرير عام 2006 التوصيات التي قررت اللجنة تقديمها إلى الجمعية.
    Au paragraphe 42 de son rapport pour 2000-20012, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que l'UNICEF s'occupe plus énergiquement de la gestion des sommes à recevoir des comités nationaux. UN 65 - أوصى مجلس مراجعي الحسابات، في الفقرة 42 من تقريره عن الفترة 2000-2001(2) بأن تتبع اليونيسيف إدارة أكثر استباقية فيما يتعلق بحساباتها قيد التحصيل من اللجان الوطنية.
    Au paragraphe 105 de son rapport pour 2004/05, le Comité a recommandé que l'Administration accélère le recrutement aux postes clefs vacants dans les missions de maintien de la paix, notamment au poste de chef des services d'achat. UN 140 - ويوصي المجلس في الفقرة 105 من تقريره عن الفترة 2004/2005 بأن تسارع الإدارة بملء الوظائف المهمة الشاغرة في بعثات حفظ السلام مثل وظيفة كبير موظفي المشتريات.
    Au paragraphe 137 de son rapport pour 2004/05, le Comité a recommandé que l'Administration raccourcisse le délai qui s'écoule entre la date à laquelle les marchés sont soumis au Siège et la date de la recommandation finale du Comité des marchés du Siège. UN 146 - وأوصى المجلس في الفقرة 137 من تقريره عن الفترة 2004/2005 بأن تعمل الإدارة على تقصير عملية منح العقود ما بين تاريخ تقديم الحالات إلى المقر وتاريخ تقديم لجنة المقر للعقود للتوصية النهائية.
    On notera que, bien qu'elle figure à l'annexe II du rapport du Comité pour 2006/07, la recommandation formulée par celui-ci au paragraphe 233 de son rapport pour 2004/05 a été appliquée. UN الأولوية : عالية 164 - تجدر الإشارة إلى أنه تم تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 233 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005 والمشار إليها في المرفق الثاني من تقريره عن الفترة 2006-2007.
    Au paragraphe 335 de son rapport pour 2004/05, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que les missions respectent les politiques et procédures applicables aux congés et tienne des états de congé conformes à la réalité. UN 175 - أوصى المجلس، في الفقرة 335 من تقريره عن الفترة 2004-2005، بأن تقوم الإدارة برصد امتثال البعثات للسياسات والإجراءات المتعلقة بالإجازات وبكفالة حفظ سجلات دقيقة للإجازات.
    Au paragraphe 153 de son rapport pour 2005/06, le Comité a recommandé que le Département des opérations de maintien de la paix crée un conseil de la sécurité aérienne et le charge d'établir des directives. UN 196 - وأوصى المجلس، في الفقرة 153 من تقريره عن الفترة 2005-2006، بأن تنشئ إدارة عمليات حفظ السلام مجلس سلامة الطيران ليتولى تقديم التوجيه بشأن السلامة الجوية.
    On se reportera aux observations que le PNUE a faites au paragraphe 471 ci-dessus au sujet de la recommandation que le Comité a formulée au paragraphe 112 de son rapport pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. UN ٤٧٩ - ويُرجى الرجوع إلى تعليقات برنامج البيئة الواردة في الفقرة 471 أعلاه فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 112 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Voir les commentaires du Tribunal au paragraphe 748 ci-dessus en ce qui concerne la recommandation que lui avait faite le Comité au paragraphe 11 de son rapport pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013. UN 763 - يُرجى الرجوع إلى تعليقات المحكمة في الفقرة 748 أعلاه المتعلقة بالتوصية الواردة في الفقرة 11 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013.
    Voir ci-dessus les observations de l'administration concernant la recommandation formulée par le Comité au paragraphe 251 de son rapport pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. UN 192 - تجدر الإشارة إلى تعليقات الإدارة أعلاه المتعلقة بالتوصية الواردة في الفقرة 251 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    L'Administration note que, comme le reconnaît le Comité au paragraphe 38 de son rapport pour 2005/06, le niveau élevé de clôture d'engagements au cours de l'exercice 2006 montre bien que l'Administration prend les mesures voulues. UN 134 - وتلاحظ الإدارة، كما أقر المجلس في الفقرة 38 من تقريره للفترة 2005/2006، إن المستوى العالي من إقفال الالتزامات للسنة المالية يدل في حد ذاته على أن الإدارة تتخذ الإجراءات الصحيحة.
    Au paragraphe 44 de son rapport pour 2004/05, à propos des contributions volontaires, le Comité a réaffirmé que l'apurement des sommes dues de longue date ne pourrait se faire sans le concours des États Membres intéressés. UN 137 - في الفقرة 44 من تقريره للفترة 2004/ 2005، يعيد المجلس تأكيد رأيه بأن تسوية هذه المبالغ التي طال أمدها بالنسبة للتبرعات لن تكون ممكنة إلا إذا تدخلت الدول الأعضاء المعنية.
    Au paragraphe 105 de son rapport pour 2004/05, le Comité a recommandé que l'Administration accélère le recrutement aux postes clefs vacants dans les missions de maintien de la paix, notamment aux postes de chef des services d'achats. UN 144 - وفي الفقرة 105 من تقريره للفترة 2004/2005، يوصي المجلس بأن تسارع الإدارة بملء الوظائف الهامة الشاغرة في بعثات حفظ السلام مثل وظيفة كبير موظفي المشتريات.
    2. Prend note avec satisfaction des travaux de la Commission relatifs au cadre régissant les arrangements contractuels qui figure à l'annexe IV de son rapport pour 2005 ; UN 2 - تلاحظ مع التقدير عمل اللجنة بشأن إطار الترتيبات التعاقدية الوارد في المرفق الرابع من تقريرها لعام 2005؛
    1. Prend acte des décisions consignées au paragraphe 42 du rapport de la Commission pour 20052 et au paragraphe 43 de son rapport pour 20063; UN 1 - تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة 42 من تقريرها لعام 2005(2) والفقرة 43 من تقريرها لعام 2006(3)؛
    Les avantages d'un tel système ont été expliqués en détail à la section VI du rapport du Secrétaire général pour 2007 paru sous la cote A/AC.198/2007/3 et à la section VII de son rapport pour 2008 portant la cote A/AC. 198/2008/3. UN وأُبرزت فوائد هذا النظام بصورة تفصيلية في الفرع سادسا من تقرير الأمين العام لعام 2007 (A/AC.198/2007/3) وفي الفرع سابعا من تقرير عام 2008 (A/AC.198/2008/3).
    Le 23 février, au cours des consultations plénières, le Haut Représentant chargé d’assurer le suivi de l’application de l’Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, Charles Westendorp, a informé les membres du Conseil de la situation, sur la base de son rapport pour la période d’octobre à décembre 1998 (S/1999/139). UN قدم الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، كارلوس وستندورب، إحاطه ﻷعضاء مجلس اﻷمن في مشاورات غير رسمية في ٣٢ شباط/فبراير. واستندت اﻹحاطة إلى تقرير للممثل السامي عن الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ )S/1999/139(.
    b) D'appliquer, avec effet au 1er janvier 2012, les modalités de versement énoncées à l'annexe II de son rapport pour 2011. UN (ب) أن تطبق، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، طرائق الدفع الواردة في المرفق الثاني لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2011.
    Approuve l'application, à compter de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2007, des recommandations formulées par la Commission au paragraphe 62 et à l'annexe II de son rapport pour 20063; UN توافق على توصيات اللجنة الواردة في الفقرة 62 وفي المرفق الثاني لتقريرها لعام 2006(3)، على أن يسري ذلك اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/ يناير 2007؛
    10. Accueille avec satisfaction les efforts faits par le Corps commun pour mettre en œuvre les mécanismes décrits aux paragraphes 24 et 25 de son rapport pour 20011, qui permettront un suivi systématique de l'application de ses recommandations ; UN 10 - ترحب بالجهود التي تبذلها الوحدة لتنفيذ آليات المتابعة، على النحو المبين في الفقرتين 24 و 25 من تقرير الوحدة عن عام 2001(1)، بما يكفل التتبع المنتظم لحالة تنفيذ توصيات الوحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more