Le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 9 de son troisième rapport se lit comme suit : | UN | ومشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ٩ من تقريرها الثالث ينص على ما يلي: |
À la page 7 de son troisième rapport, le Guatemala indique qu'il a ratifié dix de ces instruments et que leur application est envisagée dans le projet de loi contre le terrorisme et le projet de loi sur la prévention et la répression du financement du terrorisme. | UN | فقد أشارت غواتيمالا في الصفحة 7 من تقريرها الثالث إلى أنها كانت قد صدقت على عشرة من المعاهدات أو الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة، وأن تنفيذها يؤخذ بعين الاعتبار في مشروع قانون مكافحة الإرهاب ومشروع القانون المتعلق بمنع وقمع تمويل الإرهاب. |
1. Présentation de son troisième rapport par le Rapporteur spécial | UN | 1- العرض الذي قدمه المقرر الخاص لتقريره الثالث |
2. Présentation par le Rapporteur spécial de son troisième rapport 510 - 528 159 | UN | 2- العرض الذي قدمه المقرر الخاص لتقريره الثالث 510-528 175 |
En outre, le FMI ne partage pas l'opinion émise par le Rapporteur spécial au paragraphe 28 de son troisième rapport, selon laquelle les conditions mises par une institution financière internationale pour accorder son assistance financière à un État membre peuvent constituer une contrainte. | UN | ثم إن الصندوق لا يوافق على الإشارة في الفقرة 28 من التقرير الثالث للمقرر الخاص التي تفيد بأن شروط المؤسسة المالية الدولية لتقديم المساعدة المالية إلى دولة عضو يمكن أن تشكل قسرا. |
À la fin de la cinquantième session, le Rapporteur spécial a également pu présenter la partie de son troisième rapport A/CN.4/491/Add. 4, par. 236 à 414. | UN | ٢٢ - وفي أعقاب الدورة الخمسين، تمكن المقرر الخاص من تقديم الجزء المخصص في تقريره الثالث)٣٥( للتمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية)٤٥(. |
Le Rapporteur spécial a insisté sur la nécessité de distinguer entre les différents États atteints différemment par une violation dans le cadre de la responsabilité des États, ainsi qu'il l'exposait aux paragraphes 108 et suivants de son troisième rapport. | UN | وشدد المقرر الخاص على ضرورة التمييز بين مختلف الدول المتأثرة بطرق مختلفة من جراء إخلال يحدث في إطار مسؤولية الدول على النحو الوارد في الفقرات 108 وما يليها من تقريره الثالث. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 9 de son troisième rapport (A/48/512/Add.2). | UN | واﻵن تبت الجمعية في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ٩ من تقريرها الثالث (A/48/512/Add.2). |
À la page 9 de son troisième rapport, l'Afrique du Sud indique qu'en vertu de la loi de 1997 sur les associations à but non lucratif les organisations caritatives ne sont pas tenues de s'enregistrer auprès des autorités ni de tenir les autorités informées de leurs dossiers, de leur finances ou de leurs activités sous quelque forme que ce soit. | UN | وقد ذكرت جنوب أفريقيا في الصفحة 11 من تقريرها الثالث أنه بموجب قانون المنظمات غير الهادفة للربح الصادر عام 1997، لا تُطالب المنظمات الخيرية بتسجيل نفسها لدى الحكومة، ولا تُعرض سجلاتها وشؤونها المالية وأنشطتها على الحكومة بأي شكل من الأشكال. |
18. Comme elle l'a indiqué au paragraphe 62 de son troisième rapport au Conseil de sécurité (S/1997/1010, annexe), la Commission avait écrit au Gouvernement suisse en juillet 1996, lui demandant des informations supplémentaires concernant cette transaction. | UN | ١٨ - وحسب الوصف الوارد في الفقرة ٦٢ من تقريرها الثالث إلى مجلس اﻷمن )S/1997/1010، المرفق(، كتبت اللجنة إلى الحكومة السويسرية في تموز/يوليه ١٩٩٦ ملتمسة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذه الصفقة. |
1.9 En ce qui concerne l'alinéa c) du paragraphe 1 de la résolution, le Comité note que la Colombie, aux pages 6, 7 et 8 de son troisième rapport, fait référence à la loi no 793, qui régit la déchéance du droit de propriété, ainsi qu'à l'article 67 du Code de procédure pénale, dans lequel sont énoncées les règles relatives à la confiscation. | UN | 1-9 فيما يتعلق بالفقرة 1 (ج) من القرار، تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب الإشارة التي أوردتها كولومبيا (الصفحات 5 و 6 و 7 و 8 من تقريرها الثالث) إلى القانون رقم 793 المنشئ للقواعد المنظمة لإجراءات إسقاط حقوق الملكية، فضلا عن المادة 67 من قانون الإجراءات الجنائية التي تضع قواعد المصادرة لدواع إجرامية. |
1. Présentation de son troisième rapport par le Rapporteur spécial 675 - 691 260 | UN | 1- العرض الذي قدمه المقرر الخاص لتقريره الثالث 675-691 268 |
2. Présentation par le Rapporteur spécial de son troisième rapport | UN | 2 - العرض الذي قدمه المقرر الخاص لتقريره الثالث |
1. Présentation de son troisième rapport par le Rapporteur spécial 34 - 47 13 | UN | 1- عرض المقرر الخاص لتقريره الثالث 34-47 11 |
Aux paragraphes 8 à 10 de son troisième rapport, le Rapporteur spécial donne à entendre que le comportement résultant de l'exercice licite par une organisation du processus de prise de décisions peut donner lieu à une violation des obligations de ladite organisation. | UN | تشير الفقرات 8 إلى 10 من التقرير الثالث للمقرر الخاص إلى أن التصرّف الذي تخوّله الممارسة القانونية لعملية اتخاذ القرارات من قبل منظمة ما، قد يؤدي إلى خرق لالتزامات المنظمة(). |
1.2 Le Comité note qu'à la page 11 de son troisième rapport complémentaire le Royaume d'Arabie saoudite indique que les peines < < dont sont passibles les auteurs des infractions visées au paragraphe de la résolution > > ont été établies sur la base de la charia islamique qui est l'une des principales sources de législation dans le Royaume. | UN | الاستفسار 1-2 تلاحظ اللجنة أن المملكة العربية السعودية أشارت في الصفحة 11 من التقرير الثالث إلى أن " العقوبات " التي تطبق على الجرائم المذكورة في الفقرات الفرعية من القرار مستمدة من أحكام الشريعة الإسلامية التي هي من أهم مصادر التشريع في المملكة. |
Le Comité note à ce propos qu'au moment de la publication de son troisième rapport complémentaire (voir les pages 5 et 8 dudit rapport), le Royaume d'Arabie saoudite avait indiqué que ce projet de loi était sur le point d'être adopté. | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة أن المملكة العربية السعودية كانت ترى أن هذا النظام هو في مراحله الأخيرة منذ صدور تقريرها الثالث (كما هو مشار إليه في الصفحتين 5 و 8 من التقرير الثالث). |
L'Équipe transmettra ses conclusions au Comité à l'occasion de son troisième rapport, en juin 2005. | UN | وسيقدم الفريق استنتاجاته المحددة إلى اللجنة في تقريره الثالث في حزيران/يونيه 2005(). |
À la fin de la cinquantième session, le Rapporteur spécial a également pu présenter la partie de son troisième rapport consacrée à la distinction entre réserves et déclarations interprétatives. | UN | 23 - وفي أعقاب الدورة الخمسين، تمكن المقرر الخاص من تقديم الجزء المخصص في تقريره الثالث() للتمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية(). |
Pour les raisons que le Rapporteur spécial exposait aux paragraphes 363 à 366 de son troisième rapport, il ne proposait plus d'inclure cette disposition dans le projet d'articles. | UN | وأشار إلى أنه لم يعد يقترح إدراج هذا الحكم في مشاريع المواد وذلك للأسباب المشروحة في الفقرات 363 إلى 366 من تقريره الثالث. |
Au paragraphe 25 de son troisième rapport, l'Expert indépendant note que dans son < < approche de la réalisation du droit au développement (...), l'obligation d'aider les détenteurs des droits à exercer leurs droits n'incombe pas seulement, aux plans national et international, aux États et à d'autres institutions, mais aussi à la société civile en général et à tout membre de la société civile en mesure d'apporter une contribution. | UN | ويلاحظ الخبير المستقل في الفقرة 25 من تقريره الثالث أنه وفقا ل " نهجه تجاه إعمال الحق في التنمية، فإن الالتزام بتيسير تحقيق أصحاب الحقوق لمطالبهم لا يقع فقط على عاتق الدول والمؤسسات الوطنية والدولية الأخرى، وإنما يقع أيضاً على عاتق المجتمع المدني و أي فرد من المجتمع المدني يمكنه المساعدة. |
6. Le Comité constate également avec satisfaction que, depuis l'examen de son troisième rapport en 2005, l'État partie a ratifié les instruments suivants, ou y a adhéré: | UN | 6- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن الدولة الطرف قامت، منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الثالث في عام 2005، بالتصديق على جملة من الصكوك أو الانضمام إليها، ومن جملة هذه الصكوك: |
3. Dans le cadre de ce rapport initial, la Jordanie présente la législation nationale et les mesures prises pour donner effet au Protocole facultatif et faire respecter ses dispositions, étant précisé que les informations essentielles concernant l'État partie ont été fournies au niveau de son troisième rapport périodique relatif à la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant, soumis au Comité en 2004. | UN | 3- وإذ يشير الأردن إلى تقريره الثالث الذي قدمه في عام 2004 حول تنفيذ بنود اتفاقية حقوق الطفل والذي اشتمل على المعلومات الأساسية حول الدولة الطرف في الاتفاقية، فإن هذا التقرير سوف يقتصر على التشريعات الوطنية التي اتخذها الأردن لتنفيذ وإعمال أحكام البروتوكول الاختياري. |
215. À sa cinquantequatrième session (2002), la Commission était saisie de la partie du deuxième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/514 et Corr.1) restant à examiner, qui concernait les articles 12 et 13 du projet, ainsi que de son troisième rapport (A/CN.4/523 et Add.1), qui portait sur les articles 14 à 16. | UN | 215- وكان معروضا على اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين (عام 2002)، الجزء المتبقي من التقرير الثاني للمقرر الخاص (A/CN.4/514 وCorr.1) المتعلق بمشروعي المادتين 12 و13، فضلا عن تقريره الثالث (A/CN.4/523 وAdd.1)، الذي يتناول مشاريع المواد 14 إلى 16. |