Par ailleurs, le taux de soumission des rapports nationaux, lui aussi insuffisant, appelle l'adoption de mesures concrètes et, éventuellement, la désignation d'un coordonnateur pour la question. | UN | ونظراً إلى النسبة غير الكافية لتقديم التقارير الوطنية، ينبغي اعتماد تدابير ملموسة، وربما تعيين منسق في هذا الصدد. |
Le Directeur insiste pour que les agents d'exécution respectent les délais de soumission des rapports d'activité. | UN | يلح مدير البرنامج على التزام الكيانات القائمة بالتنفيذ بالآجال الزمنية المحددة لتقديم التقارير المرحلية. |
Il faudrait rappeler aux États parties les limites relatives au nombre de pages et les délais de soumission des rapports. | UN | وينبغي تذكير الدول الأطراف بأن تلتزم بالعدد المحدد للصفحات وبالمواعيد النهائية لتقديم التقارير. |
Il s'est déclaré préoccupé par le faible taux de soumission des rapports nationaux, soulignant que l'amélioration de ce taux était essentielle pour l'évaluation de l'efficacité. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء المعدل المتدني لتقديم التقارير الوطنية مشدداً على أن تحسين الإبلاغ يتسم بأهمية بالغة لتقييم الفعالية. |
formation sur les techniques de rédaction et de soumission des rapports aux organes de traité (mars 2009); | UN | التدريب على تقنيات صياغة التقارير وتقديمها إلى هيئات المعاهدات (آذار/ مارس 2009)؛ |
Le Secrétariat devrait également rappeler aux États parties de respecter les limites touchant le nombre de pages et les délais de soumission des rapports. | UN | وينبغي أيضا أن تقوم الأمانة العامة بتذكير الدول الأطراف بأن تلتزم بالعدد المحدد للصفحات وبالمواعيد النهائية لتقديم التقارير. |
Il a souligné que la date limite de soumission des rapports nationaux était fixée à la mi-mars 2012. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الموعد النهائي لتقديم التقارير الوطنية سيكون منتصف آذار/مارس 2012. |
28. Au siège, le PNUD veillera à ce que le système des coordonnateurs résidents bénéficie d'un appui opérationnel répondant mieux à l'attente et à ce que les filières de soumission des rapports soient claires et la performance étroitement contrôlée. | UN | ٢٨ - وفي المقر، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بوضع اﻷساس اللازم لجعل دعم عمليات منظومة اﻷمم المتحدة أكثر استجابة، مع وضع خطوط واضحة لتقديم التقارير وفرض مراقبة قوية على اﻷداء. |
37. Le Président dit qu'en ce qui concerne la suggestion 3, il est réticent à créer une autre catégorie prévoyant un délai de soumission des rapports de six ans. | UN | 37- الرئيس قال، فيما يتعلق بالاقتراح 3، إنه متردّد في إدراج فئة أخرى تشير إلى الموعد النهائي لتقديم التقارير محدد بست سنوات. |
b) Respect accru des délais de soumission des rapports finals des organes intergouvernementaux dont le Département assure le service | UN | (ب) زيادة معدل الامتثال بالموعد النهائي لتقديم التقارير النهائية للهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الإدارة الخدمات |
b) Respect accru des délais de soumission des rapports finals des organes intergouvernementaux auxquels le Département fournit des services | UN | (ب) زيادة معدل التقيد بالموعد النهائي لتقديم التقارير النهائية للهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الإدارة الخدمات |
b) Respect accru des délais de soumission des rapports finals des organes intergouvernementaux dont le Département assure le service | UN | (ب) زيادة معدل الامتثال للموعد النهائي لتقديم التقارير النهائية للهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الإدارة خدمات |
b) Respect accru des délais de soumission des rapports finals des organes intergouvernementaux dont le Département assure le service | UN | (ب) زيادة معدل الامتثال بالموعد النهائي لتقديم التقارير النهائية للهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الإدارة الخدمات |
La décision de fixer la date limite de soumission des rapports au 2 juillet 2002 démontre un manque total de connaissance voire même une indifférence quant aux méthodes et aux finalités de travail des rapporteurs spéciaux. | UN | فقرار تحديد الموعد النهائي لتقديم التقارير بـ 2 تموز/يوليه 2002 يثبت الجهل التام، بل واللامبالاة، بأساليب عمل المقررين الخاصين وبضرورة إنجازهم عملهم كاملا غير منقوص. |
Ces recommandations invitaient notamment le gouvernement à convenir, en collaboration avec le Haut-Commissariat, d'un calendrier de soumission des rapports initiaux et périodiques dus aux organes de traités, et à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | وكانت هذه التوصيات تدعو بصفة خاصة الحكومة إلى أن تتفق، بالتعاون مع المفوضية السامية، على جدول زمني لتقديم التقارير الأولية والدورية المقررة إلى هيئات المعاهدات، والتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
Dans la perspective de mise en place d'une structure permanente chargée de la rédaction des rapports périodiques nationaux, présentés aux Organes des traités, le Royaume souhaite que le HCDH contribue à l'organisation d'une rencontre, au Maroc, sur les bonnes pratiques en matière de systèmes nationaux de soumission des rapports. | UN | 148- في سياق إنشاء هيكل دائم يتولى صياغة التقارير الوطنية الدورية المقدمة إلى هيئات المعاهدات، ترغب المملكة في أن تسهم المفوضية السامية في تنظيم اجتماع في المغرب بشأن الممارسات الجيدة المتعلقة بالنظم الوطنية لتقديم التقارير. |
b) Respect accru des délais de soumission des rapports finals des organes intergouvernementaux dont le Département assure le service | UN | (ب) زيادة معدل الامتثال للموعد النهائي لتقديم التقارير النهائية الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الإدارة الخدمات |
b) Respect accru des délais de soumission des rapports finals des organes intergouvernementaux dont le Département assure le service | UN | (ب) زيادة معدل الامتثال للموعد النهائي لتقديم التقارير النهائية الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الإدارة الخدمات |
La décision de fixer la date limite de soumission des rapports à la fin juillet 2000 (contrairement aux dates traditionnellement retenues du mois de septembre) démontre un total manque de connaissance voire même une indifférence quant aux méthodes de travail des rapporteurs spéciaux. | UN | فالقرار القاضي بجعل نهاية تموز/يوليه 2000 الموعد النهائي لتقديم التقارير (بعكس الموعد النهائي التقليدي وهو نهاية أيلول/سبتمبر) يظهر عدم الفهم الكامل بل واللامبالاة بطرق عمل المقررين الخاصين. |
Les auteurs de la communication conjointe 1 ont indiqué que le Congo n'était pas un exemple en matière de rédaction et de soumission des rapports aux différents comités des Nations Unies, ni à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | 9- أفادت الورقة المشتركة 1 بأن الكونغو ليس مثالاً يُحتذى فيما يتعلق بصياغة التقارير وتقديمها إلى مختلف لجان الأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |