"de sources d'énergie nouvelles" - Translation from French to Arabic

    • مصادر الطاقة الجديدة
        
    • مصادر طاقة جديدة
        
    • مصادر جديدة للطاقة
        
    14. Comité pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN اللجنة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    activités liées à l'exécution du Programme d'action de Nairobi pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN الصنــدوق الاستئمانـي لتيسير اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل نيروبي لتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    Fonds d'affectation spéciale pour faciliter les activités liées à l'exécution du Programme d'action de Nairobi pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN الصندوق الاستئماني لتيسير اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ برنامــج عمــل نيروبـــي لتنميـــة واستغلال مصادر الطاقة الجديدة
    Développement durable : promotion de sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN التنمية المستدامة: تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    Il était donc devenu urgent d'accélérer la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables sans danger pour l'environnement. UN وعليه، يصبح من اﻷمور الملحة تسريع تنمية واستغلال مصادر طاقة جديدة ومتجددة حميدة بيئيا.
    Compte tenu de ces potentiels, cinq types importants de sources d'énergie nouvelles et renouvelables peuvent être développés: UN وفي ضوء هذه الإمكانات، يمكن تنمية خمسة أنواع هامة من مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة:
    Fonds d'affectation spéciale pour faciliter les activités liées à l'exécution du Programme d'action de Nairobi pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN الصندوق الاستئماني لتيسير اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل نيروبي لتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    Exécuter le Programme d'action de Nairobi pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables, et renforcer la coopération internationale et régionale pour la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables. UN مصـــادر الطاقـــة الجديدة والمتجددة تنفيذ برنامج عمل نيروبي لتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وتعزيز التعاون الدولي والاقليمي لتنمية مصادر متجددة للطاقة.
    Il reprendrait le mandat de l'actuel Comité pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables, y compris l'étude du rapport entre ces sources et l'environnement et le développement. UN وسوف تحتفظ اللجنة بالولاية الحالية للجنة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك النظر في علاقتها بالبيئة والتنمية.
    Elle a réaffirmé l'importance et la validité des programmes et objectifs du Programme d'action de Nairobi ainsi que la nécessité impérieuse de promouvoir la mise en valeur de sources d'énergie nouvelles et renouvelables pour permettre à tous les pays d'être plus autonomes en la matière et de ménager leur environnement. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد أهمية وسلامة مبادئ وأهداف برنامج عمل نيروبي، والحاجة الملحة إلى إيجاد درجة أعلى من مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة المستقلة والمستدامة بيئيا لجميع البلدان.
    A long terme, la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables peuvent contribuer à satisfaire les besoins énergétiques dans une proportion non négligeable. UN ويمكن لتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، على المدى الطويل، أن يسهم إسهاما كبيرا في تلبية الاحتياجات من الطاقة.
    Il faut également mobiliser assez de ressources financières supplémentaires pour atteindre ces objectifs et favoriser les échanges d'informations et l'élaboration de programmes de formation en matière de sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN كما توجد ثمة حاجة الى حفز تعبئة موارد مالية إضافية وكافية لتنمية هذه المجالات، فضلا عن التكفل بتبادل المعلومات وتدريب القوى العاملة في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    i) Créer ou renforcer les capacités de recherche et de formulation de politiques nécessaires à la mise en valeur de sources d'énergie nouvelles et renouvelables telles que l'énergie éolienne, solaire, géothermique et hydroélectrique, ainsi que l'énergie de la houle et de la biomasse; UN ' ١ ' تهيئة أو تعزيز القدرات في مجال البحث والسياسة العامة من أجل تنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما فيها الطاقة الريحية والشمسية والحرارية اﻷرضية والكهرمائية والموجية وطاقة الكتلة الحيوية.
    i) Créer ou renforcer les capacités de recherche et de formulation de politiques nécessaires à la mise en valeur de sources d'énergie nouvelles et renouvelables telles que l'énergie éolienne, solaire, géothermique, et hydroélectrique ainsi que l'énergie de la houle et de la biomasse. UN ' ١ ' تهيئة أو تعزيز القدرات في مجال البحث والسياسة العامة من أجل تنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما فيها الطاقة الريحية والشمسية والحرارية اﻷرضية والكهرمائية والموجية والكتلة الحيوية.
    Dans l'ensemble, le Groupe d'experts a considéré que les progrès réalisés en matière de sources d'énergie nouvelles et renouvelables depuis la Conférence de Nairobi de 1981 avaient été lents. UN وبصورة عامة، رأى فريق الخبراء أن التقدم المحرز منذ مؤتمر نيروبي المعقود عام ١٩٩١ في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة كان بطيئا.
    Le Comité reprendrait le mandat du Comité pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables, y compris l'étude du rapport entre ces sources et l'environnement et le développement. UN وتحتفظ اللجنة بالولاية الحالية للجنة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بما في ذلك النظر في علاقتها بالبيئة والتنمية.
    Un rapport sur cette étude a été présenté au Comité pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables à sa sixième session, puis à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وقد قدم تقرير بشأن هذا الموضوع الى اللجنة المعنية بتنمية واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في دورتها السادسة وإلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    59. La BAfD encourage de façon générale l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables en Afrique. UN ٥٩ - يشجع مصرف التنمية الافريقي، بوجه عام، استغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في افريقيا.
    Il faudrait au contraire créer les conditions favorables à l'accélération de la mise au point et de l'application à une échelle plus large de sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN والواقع أنه ينبغي توفير بيئة موصلة إلى هذا الهدف بغية التعجيل بالتنمية وتوسيع نطاق استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    45/208 Rapport du Comité pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN ٤٥/٢٠٨ تقرير اللجنة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    La recherche de sources d'énergie nouvelles et renouvelables revêt une grande importance pour de nombreuses activités industrielles. UN فالبحث عن مصادر طاقة جديدة وقابلة للتجديد أمر هام بالنسبة للعديد من اﻷنشطة الصناعية.
    Les impôts peuvent être à la fois des obstacles et des incitations à la promotion de sources d'énergie nouvelles, comme par exemple aux États-Unis où les impôts fédéraux ont joué l'un ou l'autre rôle selon la nature de la mesure fiscale adoptée. UN والضرائب يمكن أن تكون حواجز تعيق تعزيز مصادر جديدة للطاقة وحوافز لها على حد سواء. ففي الولايات المتحدة، مثلا، تقوم الضرائب الاتحادية بالدورين معا، ويتوقف ذلك إلى حد كبير على نوع اﻹجراء الضريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more