"de sousse" - Translation from French to Arabic

    • سوسة
        
    Il purge actuellement sa peine à la prison de Sousse, dans la province de Sulaymaniyah, en Iraq. UN ويقضي حالياً مدة سجنه في سجن سوسة في السليمانية بالعراق.
    Le droit de faire appel lui a été refusé et il est toujours détenu à la prison de Sousse, en Iraq. UN وحُرم من حقه في الاستئناف وهو لا يزال في معتقلاً في سجن سوسة بالعراق.
    Il a ensuite été détenu à la prison d'Abou Ghraib avant d'être transféré à la prison de Sousse, où il se trouve toujours. UN ومن ثم سُجن في سجن أبو غريب قبل نقله إلى سجن سوسة حيث لا يزال معتقلاًً فيه.
    Celle-ci confirme que toutes les personnes citées sont incarcérées à la prison de Sousse. UN ويؤكد المصدر أن جميع أولئك الأشخاص محتجزون في سجن سوسة.
    Selon les informations reçues, il aurait été démis de ses fonctions à l'Université de Sousse à la suite d'une audition avec le Ministère de la santé, le 27 juillet 2000. UN وتفيد المعلومات الواردة بأنه أقيل من منصبه كاستاذ في جامعة سوسة بعد جلسة مع وزير الصحة في 27 تموز/يوليه 2000.
    Ancien doyen de la faculté des lettres de Sousse UN عميد سابق لكلية الآداب بجامعة سوسة
    Après le prononcé du jugement, M. Al-Maiqal a changé plusieurs fois de lieux de détention, et a été notamment incarcéré à la prison d'Abou Ghraib, avant d'être transféré à la prison de Sousse fin 2006, où il se trouve toujours. UN وبعد إصدار هذه العقوبة، نُقل السيد المعيقل بصورة متتابعة إلى أماكن مختلفة للاحتجاز منها سجن أبو غريب قبل إيداعه سجن سوسة في أواخر عام 2006 حيث لا يزال معتقلاً فيه.
    Il purge sa peine depuis 2006 à la prison de Sousse. UN ومنذ عام 2006، وهو معتقل في سجن سوسة.
    43. M. Majed Ismail Kayed, ressortissant jordanien, et M. Adel Mohamed Abdallah, ressortissant somalien, seraient aussi actuellement détenus à la prison de Sousse. UN 43- ماجد إسماعيل كايد مواطن أردني وعادل محمد عبد الله مواطن صومالي محتجزان وفقاً للتقارير في سجن سوسة أيضاً.
    " 9-Avril " à Tunis, puis transféré à la prison civile de Sousse avant de retourner à la prison " 9-Avril " à Tunis, où il est actuellement détenu. UN ثم تم نقله إلى سجن " 9 أفريل " في تونس، ثم إلى سجن سوسة المدني وأخيراً أعادوه إلى سجن " 9 أفريل " ، وهو موجود فيه حالياً.
    Par ailleurs, le transfert du détenu de la prison civile de Tunis à celle de Sousse s'explique par l'existence d'une autre affaire le concernant diligentée par le juge d'instruction auprès du tribunal de première instance de Sousse. Il a été, aussitôt après son interrogatoire, reconduit à la prison civile de Tunis où il purge actuellement sa peine. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن سبب نقل السجين من السجن المدني في تونس إلى سجن آخر في سوسة هو أن التحقيق في قضية أخرى خاصة به كان جارياً من قبل قاضي التحقيقات في محكمة سوسة الابتدائية، وفور الانتهاء من التحقيقات القانونية في هذه القضية، أعيد السجين إلى السجن المدني في تونس حيث يقضي مدة العقوبة حالياً.
    19 septembre 1993 Transfert à la prison de Sousse (à 160 km du domicile), jusqu'au 4 avril 1994; UN 19 أيلول/سبتمبر 1993 نقل إلى سجن سوسة (على مسافة 160 كيلومتراً من مكان الإقامة) حتى 4 نيسان/أبريل 1994؛
    2.8 Deux mois plus tard, le requérant a été interpellé par la police en possession d'une cassette vidéo sur les événements sanglants de l'année 1987 commis par la sûreté de l'État du gouvernorat de Sousse. UN 2-8 وبعد شهرين، ألقت الشرطة القبض على صاحب الشكوى وكان في حوزته شريط فيديو يتعلق بالأحداث الدموية لعام 1987 التي ارتكبها فرع جهاز أمن الدولة لولاية سوسة.
    De plus, M. Marzouki a appris, le 20 octobre 2000, un mois après avoir été démis de son poste de professeur de médecine à l'Université de Sousse, qu'il lui était interdit de quitter le pays. UN وإضافة إلى ذلك، علم الدكتور مرزوقي في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000 أنه ممنوع من مغادرة بلده، وذلك بعد مضي شهر على فصله من عمله كأستاذ في كلية الطب بجامعة سوسة.
    22. M. Anas Farouk Ahmed, M. Khaled Hassan Alou, M. Amine Al Sheikh, M. Ahmed Mohamed Ali Al Fara et M. Sadek Hussein Mahoud, tous ressortissants de la République arabe syrienne, seraient également détenus à la prison de Sousse. UN 22- أنس فاروق أحمد وخالد حسن آلو، وأمين الشيخ، وأحمد محمد علي الفرا وصادق حسين محمود، جميعهم من مواطني الجمهورية العربية السورية، يُزعم أنهم محتجزون في سجن سوسة أيضاً.
    27. M. Saleh Saad Al Qahtani, M. Fayez Mohamed Mahmoud Tashi, M. Zayd Raqan Al Shamari, M. Mosaid Mohaya Al Matiri et M. Waleed Ayed Al Qahtani, tous ressortissants saoudiens, seraient également détenus à la prison de Sousse. UN 27- صالح سعد القحطاني، وفايز محمد حمود تاشي، وزيد راكان الشمري ومساعد محيا المطيري ووليد عايض القحطاني، جميعهم من مواطني المملكة العربية السعودية، يُدَّعى أنهم محتجزون في سجن سوسة.
    31. M. Khaled Ahmed Saadoun, ressortissant saoudien âgé de 27 ans, a été arrêté en février 2005 et condamné à dix ans de prison; il serait aussi actuellement détenu à la prison de Sousse. UN 31- خالد أحمد سعدون مواطن سعودي يبلغ من العمر 27 سنة، أُلقي القبض عليه في شباط/فبراير 2005، وحُكِمَ عليه بالسجن لمدة 10 سنوات ويُعتَقد أنه حالياً معتقل في سجن سوسة.
    3. L'affaire concerne 48 personnes d'origine non iraquienne qui seraient détenues à la prison de Sousse, dans la province de Sulaymaniyah, en Iraq, pour des violations alléguées de la législation iraquienne relative à l'entrée et à la sortie du territoire. Elles ont été condamnées à des peines de prison entre 2005 et 2006. UN 3- يخص البلاغ 48 شخصاً من أصل غير عراقي يدعى أنهم محتجزون في سجن سوسة في السليمانية بالعراق. ويدعى أنهم اتُهموا بانتهاك القانون العراقي المنطبق على الدخول إلى الأراضي العراقية والخروج منها وحُكم عليهم بالسجن، في الفترة بين عامي 2005 و2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more