"de soutien à la paix au" - Translation from French to Arabic

    • دعم السلام في الشرق
        
    • لدعم السلام في الشرق
        
    • بدعم السلم في الشرق
        
    L'orateur a décrit les activités du Comité spécial de liaison créé à la suite de la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient. UN ووصف المتكلم أنشطة لجنة الاتصال المخصصة التي تم تشكيلها على إثر انعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط.
    4. Se félicite des résultats de la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient, tenue à Washington le 1er octobre 1993; UN ٤ - ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، الذي عقد في واشنطن العاصمة، في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛
    Le rapport de cette équipe spéciale avait été communiqué à la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient, organisée à Washington, D.C., le 1er octobre 1993. UN وتم إتاحة تقرير فرقة العمل لمؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط المعقود في واشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣.
    Réunion internationale de soutien à la paix au Moyen-Orient, organisée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies UN 1 - اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط
    La Réunion internationale de soutien à la paix au Moyen-Orient, organisée sous les auspices de l'ONU, a eu lieu à Nicosie les 16 et 17 avril 2002. UN 64 - عُقد اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط في نيقوسيا في 16 و 17 نيسان/أبريل 2002.
    10. La délégation palestinienne se félicite de la tenue de la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient qui a eu lieu le 1er octobre 1993 à Washington et se réjouit de l'application rapide des décisions qui ont été prises. UN ١٠ - ثم أعرب عن ترحيب وفده بعقد المؤتمر المعني بدعم السلم في الشرق اﻷوسط، في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ في واشنطن العاصمة، وقال إنه يتطلع الى تنفيذ القرارات التي توصل اليها المؤتمر تنفيذا سريعا.
    L'attachement de la communauté internationale à la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient et son désir d'apporter aux Palestiniens l'assistance dont ils avaient besoin à ce moment décisif de leur histoire étaient particulièrement appréciables. UN وقد كان لالتزام مجتمع المانحين في مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط واستعداده لتوفير المساعدة للفلسطينيين في هذا المنعطف الهام من تاريخهم أهمية خاصة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Après la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient, une mission conjointe Banque mondiale/donateurs s'était rendue dans le territoire occupé et avait élaboré un programme d'assistance d'urgence de 1,2 milliard de dollars des États-Unis. UN وعقب انعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، قامت بعثة مشتركة بين البنك الدولي والجهات المانحة بزيارة اﻷراضي المحتلة ووضعت برنامجا لتقديم المساعدة الطارئة بمبلغ ١,٢ من بلايين دولارات الولايات المتحدة.
    Le rapport de l'Équipe spéciale, qui identifiait les besoins supplémentaires immédiats du peuple palestinien, évalués à 138 millions de dollars, a été distribué à la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient convoquée par les États-Unis et la Fédération de Russie, coparrains du processus de paix, à Washington, le 1er octobre 1993. UN وقد حددت فرقة العمل في تقريرها، الاحتياجات اﻹضافية الفورية للشعب الفلسطيني، وقدرت قيمتها بمبلغ ١٣٨ مليون دولار، وعمم هذا التقرير في مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، الذي عقدته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بوصفهما راعيي عملية السلم، في واشنطن العاصمة، في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣.
    Le Coordonnateur représente le Secrétaire général au Comité spécial de liaison pour la coordination de l'assistance internationale aux Palestiniens et dans les organes connexes créés pour donner suite à la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient; il est également en relation avec les organisations et institutions financières régionales compétentes pour les questions relevant de son mandat. UN وهو يمثل اﻷمين العام في لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني والهيئات ذات الصلة التي أنشئت لمتابعة مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط؛ ويجري اتصالات مع المنظمات اﻹقليمية والمؤسسات المالية ذات الصلة بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولايته.
    Le Coordonnateur représente le Secrétaire général au Comité spécial de liaison pour la coordination de l'assistance internationale aux Palestiniens et dans les organes connexes créés pour donner suite à la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient; il est également en relation avec les organisations et institutions financières régionales compétentes pour les questions relevant de son mandat. UN وهو يمثل اﻷمين العام في لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني والهيئات ذات الصلة التي أنشئت لمتابعة مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط؛ ويجري اتصالات مع المنظمات اﻹقليمية والمؤسسات المالية ذات الصلة بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولايته.
    Les manifestations internationales récentes de soutien à la paix au Moyen-Orient et d'engagement en faveur de celle-ci se sont intensifiées, comme en témoigne la tenue de la conférence internationale organisée à Annapolis (Maryland) le 27 novembre 2007. UN واكتسبت مظاهر دعم السلام في الشرق الأوسط والالتزام به على الصعيد الدولي في الآونة الأخيرة زخما، كما يتجسد في انعقاد المؤتمر الدولي في أنابوليس، ميريلاند في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Se félicitant de la tenue à Washington, le 1er octobre 1993, de la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient, ainsi que de la création d'une équipe spéciale de haut niveau des Nations Unies pour l'appui au développement économique et social du peuple palestinien, UN وإذ ترحب بانعقــاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، الذي عقد في واشنطن العاصمة، في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وبإنشاء فرقة عمل اﻷمم المتحدة الرفيعة المستوى لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Le rapport du groupe d'étude, dans lequel les besoins supplémentaires immédiats du peuple palestinien ont été évalués à 138 millions de dollars, a été transmis en mon nom par l'Administrateur du PNUD à la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient qui a été convoquée à Washington le 1er octobre 1993. UN وقد قام مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، نيابة عني، بإحالة تقرير فرقة العمل الذي حددت فيه الاحتياجات اﻹضافية الفورية للشعب الفلسطيني المقدرة ﺑ ٣٨١ مليون دولار، إلى مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، الذي عقد بواشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Le rapport du groupe d'étude, dans lequel les besoins supplémentaires immédiats du peuple palestinien ont été évalués à 138 millions de dollars, a été transmis en mon nom par l'Administrateur du PNUD à la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient qui a été convoquée à Washington le 1er octobre 1993. UN وقد قام مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، نيابة عني، بإحالة تقرير فرقة العمل الذي حددت فيه الاحتياجات اﻹضافية الفورية للشعب الفلسطيني المقدرة ﺑ ٣٨١ مليون دولار، إلى مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، الذي عقد بواشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Les ONG participantes ont aussi lancé un appel urgent à la Réunion internationale de soutien à la paix au Moyen-Orient qui avait précédé leur réunion. UN ووجّهت المنظمات غير الحكومية المشاركة أيضا نداء عاجلا إلى اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط الذي كان قد عُقد قبل اجتماع المنظمات غير الحكومية.
    Réunion des Nations Unies pour l'Asie sur la question de Palestine (16-17 décembre 2003) et Forum public de soutien à la paix au Moyen-Orient (18 décembre 2003), Beijing UN اجتماع الأمم المتحدة الآسيوي المعني بقضية فلسطين، الذي سيعقد في بيجين في 16 و 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، واجتماع المنتدى العام لدعم السلام في الشرق الأوسط الذي سيعقد في بيجين أيضا في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Réunion des Nations Unies pour l'Asie sur la question de Palestine (16-17 décembre 2003) et Forum public de soutien à la paix au Moyen-Orient (18 décembre 2003), Beijing UN اجتماع الأمم المتحدة الآسيوي المعني بقضية فلسطين الذي سيعقد في 16 و 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، في بيجين، واجتماع المنتدى العام لدعم السلام في الشرق الأوسط الذي سيعقد في بيجين أيضا في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003
    5. Se félicite des résultats de la Conférence internationale de soutien à la paix au Moyen-Orient, qui a réuni des donateurs à Washington le 1er octobre 1993 et les travaux menés par la suite par le groupe consultatif de la Banque mondiale, et demande instamment aux États Membres de fournir une assistance économique, financière et technique au peuple palestinien au cours de la période intérimaire; UN ٥ - يرحب بنتائج مؤتمر المانحين الدولي لدعم السلام في الشرق اﻷوسط المعقود في واشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وباﻷعمال اللاحقة التي اضطلع بها الفريق الاستشاري للبنك الدولي، ويحث الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية؛
    La délégation du Comité s'est félicitée de l'attachement de la communauté internationale à la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient et de son désir d'apporter aux Palestiniens l'assistance dont ils avaient besoin à ce moment décisif de leur histoire. UN )الرئيس( المانحة على نفسها في المؤتمر المعني بدعم السلم في الشرق اﻷوسط واستعدادها لتزويد الفلسطينيين بالمعونة التي يحتاجون إليها في هذه الفترة الحاسمة من تاريخهم.
    Si nous voulons que le processus de paix au Moyen-Orient aboutisse, un des éléments nécessaires sera le développement économique et la reconstruction de la Rive occidentale et de Gaza. Les États-Unis sont fermement attachés à la réalisation de cet objectif, comme nous l'avons démontré à la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient, tenue à Washington D. C., le 1er octobre. UN من أجل أن تنجح عملية السلم في الشرق اﻷوسط، هناك عنصر ضروري يتمثل في التنمية الاقتصادية للضفة الغربية وقطاع غزة وتعميرها والولايات المتحدة ملتزمة التزاما راسخا بهذا الهدف، كما بينا في المؤتمر المعني بدعم السلم في الشرق اﻷوسط، الذي عقد في واشنطن في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more