"de soutien au peuple" - Translation from French to Arabic

    • لدعم الشعب
        
    • لمساندة الشعب
        
    • دعما للشعب
        
    • لنصرة الشعب
        
    • بدعم الشعب
        
    Il dit qu'il a été informé que Mme Hilt Teuwen avait été remplacée par Mme Greet de Causmaecker, du Comité belge de soutien au peuple sahraoui. UN وقال إنه أبلغ أن السيدة هيلت تيودين قد استبدلت بها السيدة غريت دى كوزمايكر ، من اللجنة البلجيكية لدعم الشعب الصحراوى.
    Rapport sur la deuxième réunion du Collectif arabe de soutien au peuple iraquien UN تقرير حول الاجتماع الثاني لمنظومة العمل العربي المشترك لدعم الشعب العراقي
    Secrétariat général Deuxième réunion du Collectif arabe de soutien au peuple iraquien UN الاجتماع الثاني لمنظومة العمل العربي المشترك لدعم الشعب العراقي
    Comité belge de soutien au peuple sahraoui UN اللجنة البلجيكية لمساندة الشعب الصحراوي
    Sepp Van der Veken, Comité belge de soutien au peuple sahraoui et < < Jongeren voor de Westlijke Sahara-Geel > > (A/C.4/60/5/Add.11) UN سيب فان دير فيكن، اللجنة البلجيكية لمساندة الشعب الصحراوي " Jongeren voor de westeligke Sahara-Geel " (A/C.4/60/5/Add.11)
    Nous pensons qu'une majorité écrasante d'États membres présents aujourd'hui se joindra à nous et votera pour la résolution en signe de soutien au peuple cubain. UN ونعتقد أن الأكثرية الساحقة من الدول الأعضاء الحاضرة اليوم ستنضم إلينا بالتصويت مؤيدة، دعما للشعب الكوبي.
    Votre participation personnelle à la réunion africaine d'appui aux droits inaliénables du peuple palestinien, qui s'est tenue cette année en Namibie sous les auspices du Comité, a particulièrement contribué à assurer le succès de cette importante manifestation régionale couronnée par la Déclaration de Windhoek de soutien au peuple palestinien. UN إن مشاركتكم شخصيا في اجتماع اﻷمم المتحدة اﻷفريقي اﻷخير لنصرة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، الذي عُقد هذه السنة في ناميبيا تحت رعاية اللجنة، ساعدت بوجه خاص في كفالة النجاح لهذا الحدث اﻹقليمي الهام الذي توج بإعلان وندهوك لنصرة الشعب الفلسطيني.
    Par ailleurs, le Conseil a examiné et approuvé la politique de la communication de la CNUCED et a passé en revue ses activités de coopération technique, en particulier les activités de soutien au peuple palestinien en vue de la création d'un État palestinien. UN 11 - وأضاف أن المجلس ناقش أيضا سياسة الأونكتاد للاتصالات ووافق عليها، واستعرض أنشطته للتعاون التقني، وبخاصة فيما يتعلق بدعم الشعب الفلسطيني بغية إنشاء دولة فلسطينية.
    Tous les États Membres devraient, dans toute l'étendue de leurs capacités, appliquer des mesures de soutien au peuple palestinien. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء قدر استطاعتها تنفيذ تدابير لدعم الشعب الفلسطيني.
    Comité national algérien de soutien au peuple sahraoui Said Ayachi UN اللجنة الوطنية الجزائرية لدعم الشعب الصحراوي
    Comité national algérien de soutien au peuple sahraoui UN اللجنة الوطنية الجزائرية لدعم الشعب الصحراوي
    Comité belge de soutien au peuple sahraoui UN اللجنة البلجيكية لدعم الشعب الصحراوي
    Comité belge de soutien au peuple sahraoui UN اللجنة البلجيكية لدعم الشعب الصحراوي
    - Recommandations de la deuxième réunion du Collectif arabe de soutien au peuple iraquien. UN - التوصيات الصادرة عن الاجتماع الثاني لمنظومة العمل العربي المشترك لدعم الشعب العراقي.
    Hilde Teuwen, Secrétaire générale du Comité belge de soutien au peuple sahraoui (A/C.4/65/7/Add.13) UN هيلده توفن، الأمينة العامة للجنة البلجيكية لدعم الشعب الصحراوي (A/C.4/65/7/Add.13)
    Propositions des organisations membres du Collectif arabe de soutien au peuple iraquien UN ثالثا - مقترحات منظومة العمل العربي المشترك لدعم الشعب العراقي()
    - Pour compléter cette action, M. Amr Moussa, Secrétaire général de la Ligue des États arabes, a convoqué la deuxième réunion du Collectif arabe de soutien au peuple iraquien, qui s'est tenue dans les locaux de l'AABFS à Amman (Jordanie), le 6 janvier 2004. Ouverte par le Secrétaire général, la réunion avait à son ordre du jour un point unique, à savoir le rôle que le Collectif doit assumer en matière de soutien au peuple iraquien. UN - واستكمالا لهذه الجهود، دعا السيد عمرو موسى الأمين العام لجامعة الدول العربية إلى عقد الاجتماع الثاني لمنظومة العمل العربي المشترك لدعم الشعب العراقي، الذي استضافته الأكاديمية العربية للعلوم المالية والمصرفية في عمان، الأردن في6 كانون الثاني/يناير 2004، حيث افتتح الأمين العام الاجتماع الذي تضمن جدول أعماله بندا واحدا هو دور منظومة العمل العربي المشترك في دعم الشعب العراقي.
    M. Dubié (Comité belge de soutien au peuple Sahraoui) dit qu'en tant qu'ancien correspondent de guerre, il a couvert d'innombrables conflits pour la Télévision belge, y compris la bataille de Zag qui a précédé le premier appel pour un référendum d'autodétermination concernant le Sahara occidental. UN 18 - السيد دوبييه (اللجنة البلجيكية لمساندة الشعب الصحراوي): قال إنه كمراسل حربي سابق، غطى نزاعات لا حصر لها للتلفزيون البلجيكي، بما في ذلك معركة الزاك التي سبقت الدعوة الأولى لإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Lettre datée du 20 septembre 2005, adressée au Président de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) par Sepp Van der Veken du Comité belge de soutien au peuple sahraoui et < < Jongeren voor de Westlijke Sahara-Geel > > * UN رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2005، موجهة إلى رئيس لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)* من سيب فان دير فيكن، اللجنة البلجيكية لمساندة الشعب الصحراوي و " Jongeren voor de Westelijke Sahra-Geel. " .
    Le Président du Comité et certains membres de ses délégations présentes à Nicosie et à Rabat se sont entretenus avec des groupes d'ONG et, à titre individuel, avec des représentants d'ONG pour examiner certaines activités de soutien au peuple palestinien. UN واجتمع رئيس اللجنة وأعضاء وفدي اللجنة في نيقوسيا والرباط بمجموعات من المنظمات غير الحكومية وفرادى الممثلين بغية مناقشة أنشطة معيّنة دعما للشعب الفلسطيني.
    28. M. Mahreze (Comité national de soutien au peuple sahraoui) dit que, historiquement, le principe fondamental du droit inaliénable des peuples à disposer d'eux-mêmes a conduit à une solution juste pour nombre d'anciens pays coloniaux en Afrique, leur permettant de recouvrer leur dignité et de réaliser leur développement comme ils l'entendent. UN 28 - السيد محرز (اللجنة الوطنية لنصرة الشعب الصحراوي): قال إنه من الناحية التاريخية أدى المبدأ الأساسي القائل بحق الشعوب، غير القابل للتصرف، في تقرير المصير إلى حل عادل لبلدان عديدة في أفريقيا كانت مستعمرة في السابق، مما أتاح لها الكرامة، والتنمية بشروطها هي.
    19. Mme Teuwen (Comité belge de soutien au peuple sahraoui) dit que de nombreux rapports d'organisations et d'organes internationaux ont clairement documenté l'augmentation du nombre de violations des droits de l'homme commises par le régime répressif que le Maroc a établi dans le Territoire occupé du Sahara occidental. UN 19 - السيدة تيوفين (اللجنة البلجيكية المعنية بدعم الشعب الصحراوي): قالت إن تقارير عديدة صدرت عن الهيئات والمنظمات الدولية وثّقت بوضوح ازدياد حالات انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها النظام القمعي الذي أنشأه المغرب في الأرض المحتلة للصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more