Le Comité n'a pas de preuves patentes de stérilisation forcée. | UN | وقالت إن اللجنة لا تملك أدلة على ممارسة التعقيم القسري. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'enquêter sur les cas de stérilisation forcée récents ou actuels. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تجري الدولة الطرف تحقيقات في حالات التعقيم القسري الحديثة والحالية. |
Il exhorte l'État partie à mener des enquêtes approfondies sur tous les cas de stérilisation forcée de femmes roms et de poursuivre les responsables présumés. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تجري تحقيقاً شاملاً في جميع حالات التعقيم القسري لنساء الروما ومقاضاة المسؤولين عنها. |
Elle a également demandé quelle réparation avait été accordée aux femmes victimes de stérilisation forcée. | UN | وسألت كذلك عن التعويضات التي تمنح للنساء اللواتي تعرضن للتعقيم القسري. |
38. Un organe consultatif a été chargé d'enquêter sur les cas de stérilisation forcée qui avaient été signalés au médiateur. | UN | 38- وأضافت المتحدثة أن هيئة استشارية كلفت بالتحقيق في حالات التعقيم الإجباري التي أبلغت للوسيط. |
Le refus des autorités de reconnaître les cas de stérilisation forcée survenus dans des hôpitaux publics était inquiétant à la lumière des informations faisant état de l'abandon des poursuites engagées pour stérilisation forcée présumée. | UN | وإن رفض السلطات الدعاوى المتعلقة بالتعقيم القسري في المستشفيات العامة هو أمر مثير للقلق في ضوء التقارير التي تفيد وجود سلسلة من عمليات وقف المحاكمات القضائية في قضايا التعقيم القسري المدَّعى. |
Veuillez fournir également des données détaillées sur l'état de santé des femmes âgées et des femmes handicapées et sur la réaction de l'État partie devant les cas de stérilisation forcée des femmes handicapées mentales. | UN | يرجى أيضا إعطاء معلومات مفصلة عن الوضع الصحي للمسنات وذوات الإعاقة، وردّ الدولة الطرف على الادعاءات بوجود حالات تعقيم قسري للنساء اللاتي يعانين إعاقات عقلية. |
Comme indiqué dans les réponses données à la liste de questions, une équipe consultative d'experts a été constituée par le Ministère de la santé pour faire enquête sur les allégations de stérilisation forcée. | UN | وكما جاء في الردود على قائمة القضايا والأسئلة، شكلت وزارة الصحة فريقا استشاريا من الخبراء بغية التحقيق في ادعاءات التعقيم غير الطوعي. |
De plus, en 2002, l'État péruvien, dans le cadre d'un règlement amiable, a reconnu devant la Commission interaméricaine des droits de l'homme qu'il y avait eu violation des droits de l'homme dans les cas de stérilisation forcée et s'est engagé à indemniser la famille d'une paysanne décédée en 1998 à la suite de complications d'une stérilisation forcée. | UN | ولاحظت كذلك أن الدولة اعترفت أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، في معرض تسوية ودية في عام 2002، بانتهاك حقوق الإنسان في عمليات التعقيم القسرية وتعهدت بدفع تعويض لأسرة فتاة ريفية توفت بسبب التعقيدات التي أعقبت عملية التعقيم. |
L'État partie devrait accélérer toutes les enquêtes ouvertes sur des cas de stérilisation forcée, engager sans délai des enquêtes impartiales et efficaces sur tous les cas similaires et offrir une réparation adéquate à toutes les victimes. | UN | ينبغي للدولة الطرف بتسريع جميع حالات التحقيق الجارية المتعلقة بالتعقيم القسري، وأن تفتح تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع الحالات المماثلة، وأن تقدم الانتصاف المناسب إلى جميع ضحايا التعقيم القسري. |
L'État partie devrait accélérer toutes les enquêtes ouvertes sur des cas de stérilisation forcée, engager sans délai des enquêtes impartiales et efficaces sur tous les cas similaires et offrir une réparation adéquate à toutes les victimes. | UN | ينبغي للدولة الطرف بتسريع جميع حالات التحقيق الجارية المتعلقة بالتعقيم القسري، وأن تفتح تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع الحالات المماثلة، وأن تقدم الانتصاف المناسب إلى جميع ضحايا التعقيم القسري. |
MAM Fundacional a fait observer que la Commission Vérité et Réconciliation n'avait pas pris en compte les cas de stérilisation forcée. | UN | ولاحظت الحركة النسائية عدم الاهتمام بموضوع التعقيم القسري في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
10. Quelles mesures ont été prises pour protéger les femmes contre la stérilisation forcée et quels sont les recours existants pour obtenir réparation en cas de stérilisation forcée ? | UN | 10- يرجى بيان التدابير التي تم اتخاذها لحماية النساء ضد التعقيم القسري وسبل الانتصاف المتاحة للحصول على تعويض في حال التعرض للتعقيم القسري. |
Pour les éléments 2 et 3, comme il découle de la désignation du crime de stérilisation forcée, l'élément 3 doit inclure la notion de force comme l'élément 4 de la grossesse forcée. | UN | فيما يتعلق بالركنين 2 و 3 يستتبع عنوان جريمة التعقيم القسري إدراج عنصر استخدام القوة في الركن 3 على النحو الوارد في الركن 3 من جريمة الحمل القسري. |
Le Comité contre la torture était préoccupé par les cas de stérilisation forcée ou sous contrainte de femmes séropositives et de femmes handicapées. | UN | 43- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء التعقيم القسري والإجباري للنساء المصابات بفيروس الإيدز والنساء ذوات الإعاقة. |
Les personnes handicapées sont fréquemment privées de ces droits, notamment dans le cas de stérilisation forcée. | UN | وغالبا ما يُحرم الأشخاص من ذوي الإعاقات العقلية هذه الحقوق، وبخاصة عندما يخضعون للتعقيم القسري. |
96. Le Chili, comme on l'a déjà dit, n'applique pas de politique de stérilisation forcée des personnes handicapées, et la stérilisation ne se pratique que dans des cas particuliers, à la demande expresse du tuteur légal et avec l'accord des spécialistes. | UN | 96- كما سبق الذكر، لا توجد في شيلي سياسة للتعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، ولا يمارس هذا الإجراء إلا في حالات محددة، وفقط بناء على طلب صريح من الوصي القانوني وعلى موافقة الأطباء الأخصائيين. |
12) Malgré les réponses orales et écrites fournies par la délégation, le Comité demeure préoccupé par des informations faisant état de cas de stérilisation forcée ou contrainte de femmes roms. | UN | (12) بالرغم من الردود الشفوية والخطية المقدمة من الوفد، لا تزال اللجنة قلقة إزاء فرض التعقيم الإجباري أو الإرغامي على النساء من غجر روما. |
Elle a évoqué la prévalence de la violence au foyer et les allégations de stérilisation forcée de femmes séropositives dans des hôpitaux publics. | UN | وتوقفت عند انتشار العنف المنزلي والإدعاءات بالتعقيم القسري للنساء المصابات بالإيدز والعدوى بفيروسه في المستشفيات العامة. |
Veuillez fournir également des données détaillées sur l'état de santé des femmes âgées et des femmes handicapées et sur la réaction de l'État partie devant les cas de stérilisation forcée des femmes handicapées mentales. | UN | يرجى أيضا إعطاء معلومات مفصلة عن الوضع الصحي للمسنات وذوات الإعاقة، ورد الدولة الطرف على الادعاءات بوجود حالات تعقيم قسري للنساء اللاتي يعانين من إعاقات عقلية. |
43. Mme Šimonović rappelle qu'en 2004, le Comité contre la torture a demandé l'ouverture d'une enquête sur les allégations de stérilisation forcée des femmes roms en République tchèque. | UN | 43 - السيدة شيمونوفيتش: أشارت إلى أن لجنة مكافحة التعذيب طالبت عام 2004 بإجراء تحقيق في الادعاءات بإجراء التعقيم غير الطوعي لنساء الروما في الجمهورية التشيكية. |
Il couvre aussi les délits de prostitution forcée, de relations sexuelles forcées et d'autres types d'agression sexuelle et de stérilisation forcée. | UN | كما أنه يشمل جرائم ممارسة البغاء بالإكراه، وممارسة الجنس قسراً، وغير ذلك من أنواع التعديات الجنسية والتعقيم القسري. |
Il est particulièrement préoccupé par ce qui lui a été rapporté concernant l'existence de pratique de stérilisation forcée des femmes, en particulier parmi les femmes handicapées, les femmes rurales et les roms. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسات التعقيم الإجباري، التي تؤثر بصورة خاصة في ذوات الإعاقة والريفيات ونساء جماعة الروما. |