"de stabilisation et de" - Translation from French to Arabic

    • لتحقيق الاستقرار وإعادة
        
    • تثبيت الاستقرار وإعادة
        
    • تحقيق الاستقرار
        
    • لإحلال الاستقرار وإعادة
        
    La mise en œuvre du plan de stabilisation et de reconstruction pour les zones sortant d'un conflit armé a enregistré de nouvelles avancées. UN وأحرز مزيد من التقدم في تنفيذ خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Réfection de 600 km de grands axes routiers en coopération avec les structures de coordination régionales et provinciales du plan de stabilisation et de reconstruction, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs Kilomètres UN إعادة تأهيل 600 كلم من الطرق الرئيسية بالتنسيق مع الجهات المعنية بالتنسيق، في المناطق والمقاطعات، في إطار الخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار، وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة
    Ce programme, qui appuie les priorités gouvernementales, vise à remédier aux facteurs de fragilité dans les zones non touchées par le conflit armé et dans celles qui ne sont pas visées par le plan de stabilisation et de reconstruction du Gouvernement. UN وفي إطار دعم أولويات الحكومة، يهدف البرنامج إلى معالجة عوامل الهشاشة في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح والمناطق التي لا تشملها خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة البناء.
    De ce fait, la Pologne a également décidé d'accroître sa participation au processus de stabilisation et de reconstruction dans le cadre de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) en portant de 100 en 2006 à 1 600 aujourd'hui le nombre de ses soldats. UN إن بولندا إذ تأخذ ذلك في الحسبان، قررت أبضا زيادة مشاركتها في عملية تثبيت الاستقرار وإعادة الإعمار ضمن قوة المساعدة الأمنية الدولية من 100 فرد من القوات في عام 2006 إلى 600 1 فرد من القوات حاليا.
    Ces bases d'appui comprendront une plate-forme à l'intention de l'équipe de pays des Nations Unies et des autres partenaires de développement pour mener des activités de stabilisation et de consolidation de la paix. UN وسيستفيد الفريق القطري وغيره من شركاء التنمية من هذه القواعد للمساعدة في القيام بأنشطة تحقيق الاستقرار وبناء السلام.
    Par exemple les investissements du Fonds dans l'est de la République démocratique du Congo sont pleinement harmonisés avec la stratégie d'appui des Nations Unies à la sécurité et à la stabilisation et soutiennent le plan de stabilisation et de reconstruction du Gouvernement. UN وعلى سبيل المثال، فإن استثمارات الصندوق في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية تنسجم انسجاما كاملا مع استراتيجية الأمم المتحدة لبسط الاستقرار كما تدعم خطة الحكومة لإحلال الاستقرار وإعادة الإعمار.
    Nous travaillons déjà étroitement avec l'équipe de pays des Nations Unies pour offrir un appui coordonné à la mise en œuvre du plan de stabilisation et de reconstruction du Gouvernement pour les régions touchées par la guerre, qui prend de l'ampleur et donne des résultats sur le terrain. UN وعملنا بالفعل بشكل وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لتقديم دعم منسق لتنفيذ خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة إعمار المناطق المتضررة من الصراع، التي تكتسب زخما وتحقق نتائج على أرض الواقع.
    D'importants progrès ont été réalisés à l'appui du Plan de stabilisation et de reconstruction des zones touchées par la guerre du Gouvernement dans le cadre de la Stratégie. UN 34 - أحرز تقدم كبير في دعم خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة البناء للمناطق الأشد تضرراً، في إطار الاستراتيجية.
    En coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies, action en faveur de l'élaboration, de l'adoption et de la mise en œuvre de stratégies, plans et programmes de stabilisation et de réintégration aux niveaux des États et des comtés UN دعم عملية وضع واعتماد وتنفيذ استراتيجيات وخطط وبرامج لتحقيق الاستقرار وإعادة الإدماج على صعيدي الولاية والمقاطعة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    :: En coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies, action en faveur de l'élaboration, de l'adoption et de la mise en œuvre de stratégies, plans et programmes de stabilisation et de réintégration aux niveaux des États et des comtés UN :: دعم عملية وضع واعتماد وتنفيذ استراتيجيات وخطط وبرامج لتحقيق الاستقرار وإعادة الإدماج على صعيدي الولاية والمقاطعة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    Trois cent deux agents ont achevé leur formation en matière de police des sites d'exploitation minière, de police de proximité et de lutte contre les violences sexuelles et sexistes dans une installation de Mugunga construite au titre de la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation, à l'appui du plan gouvernemental de stabilisation et de reconstruction des zones touchées par la guerre. UN وأتم ما مجموعه 302 من الضباط تدريبهم في مجال حفظ الأمن في مواقع التعدين وخفارة المجتمعات المحلية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني في أحد المرافق في موغونغا، شُيد في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار دعما لخطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من نزاعات مسلحة.
    Les conditions de sécurité ont continué d'entraver la mise en œuvre de la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation en faveur du Plan de stabilisation et de reconstruction pour les zones sortant d'un conflit armé du Gouvernement. UN 36 - ما زال الوضع الأمني يؤثر على تنفيذ الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار التي تهدف إلى دعم خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة البناء في المناطق المتأثرة بالحرب.
    La MONUSCO continuera de soutenir le Gouvernement dans l'action qu'il mène pour stabiliser les zones touchées par le conflit, en particulier dans l'est du pays et dans d'autres régions visées par son plan de stabilisation et de reconstruction. UN 36 - ستواصل البعثة دعم جهود الحكومة الرامية إلى تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع، وأساسا في الجزء الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية وفي مناطق أخرى تحددها الحكومة من أجل ضمها إلى خطتها لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار.
    :: 240 visites de l'équipe de surveillance conjointe dans les Kivus et le district de l'Ituri en vue d'observer, de suivre et d'évaluer la mise en place des services publics dans les régions visées par la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation et le plan de stabilisation et de reconstruction UN :: 240 زيارة ميدانية يقوم بها فرق الرصد المشتركة إلى منطقتي كيفو ومقاطعة إيتوري لمراقبة وتتبع وتقييم تنفيذ الخدمات الحكومية في المناطق التي تدعمها الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار والخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار
    :: Remise en état de 25 bureaux administratifs et déploiement de 500 représentants de l'État dans les zones prioritaires définies dans le Plan de stabilisation et de reconstruction du Gouvernement pour l'est (STAREC), en coordination avec les donateurs et l'équipe de pays des Nations Unies UN :: إعادة تأهيل 25 مكتبا إداريا ونشر 500 ممثل للدولة في المناطق ذات الأولوية المشمولة بالخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الشرقية، وذلك بالتنسيق مع الجهات المانحة وفريق الأمم المتحدة القطري
    :: 120 réunions avec des partenaires internationaux et congolais pour coordonner les activités et mobiliser des ressources pour la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation, le Plan de stabilisation et de reconstruction du Gouvernement pour les régions de l'est et le programme pluriannuel conjoint des Nations Unies pour l'appui à la justice UN :: عقد 120 اجتماعا مع شركاء كونغوليين ودوليين لتنسيق الأعمال وحشد الموارد لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لدعم الأمن والاستقرار، والخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الشرقية والبرنامج المتعدد السنوات المشترك مع الأمم المتحدة لدعم القضاء
    Remise en état de 25 bureaux administratifs et déploiement de 500 représentants de l'État dans les zones prioritaires définies dans le plan de stabilisation et de reconstruction du Gouvernement, en coordination avec les donateurs et l'équipe de pays des Nations Unies UN إعادة تأهيل 25 مكتبا إداريا ونشر 500 ممثل للدولة في المناطق ذات الأولوية المشمولة بالخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلح، وذلك بالتنسيق مع الجهات المانحة وفريق الأمم المتحدة القطري
    Le cadre de décentralisation n'a pas pu être mis en place en raison de retards dans l'adoption des textes de loi nécessaires; une révision de la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation a toutefois été lancée en vue d'appuyer le plan de stabilisation et de reconstruction. UN تعذَّر إنجاز إطار اللامركزية بسبب التأخير في صدور التشريعات اللازمة؛ ولكن بغية دعم خطة تثبيت الاستقرار وإعادة الإعمار، بدأ تنقيح الاستراتيجية العالمية لدعم الأمن والاستقرار
    Le financement de la mise en œuvre de la stratégie a été essentiellement fourni dans le cadre de l'appui international apporté au plan de stabilisation et de reconstruction des régions de l'est du pays sortant d'un conflit armé. UN وتم تقديم التمويل من أجل تنفيذ الاستراتيجية بالأساس من خلال الدعم الدولي لخطة تثبيت الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلح في شرق البلاد، التي اعتمدتها الحكومة.
    Le mise en place d'une coordination et d'une interaction étroites entre les deux organisations revêt une importance particulière dans des domaines notables tels que l'alerte rapide et la diplomatie préventive, la gestion des crises, la maîtrise des armements et le désarmement, ainsi que les efforts de stabilisation et de relèvement après les crises. UN ومن المهم بوجه خاص تنمية التنسيق والتفاعل الوثيقين بين المنظمتين في ميادين هامة مثل اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية، وإدارة اﻷزمات، وتحديد التسلح ونزع السلاح، وجهود تثبيت الاستقرار وإعادة التأهيل بعد انتهاء الأزمات.
    Actions de stabilisation et de maintien de la paix de la MONUSCO et de l'équipe de pays des Nations Unies UN الجهود المبذولة من جانب البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في سبيل تحقيق الاستقرار وبناء السلام
    Nous espérons que la Déclaration sur la coopération et l'action à venir en matière de stabilisation et de reconstruction, adoptée lors du Sommet du G-8 de Saint-Pétersbourg, nous aidera à compléter les efforts des Nations Unies et des organisations régionales, au moment de l'étape critique et fondamentale qu'est la transition vers la consolidation de la paix. UN ونحن نأمل أن يساعدنا الإعلان الخاص بالتعاون والإجراءات المستقبلية لإحلال الاستقرار وإعادة الإعمار على تكملة جهود الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في فترة الانتقال هذه الحاسمة الأهمية إلى بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more