L'absence d'accords appelant au démantèlement des ogives nucléaires ou de propositions visant à aller au-delà de START II, aggrave encore la situation. | UN | ومما يزيد الطين بلة عدم وجود اتفاقات تقضي بتفكيك الرؤوس النووية الحربية ولا مقترحات بالسير إلى أبعد من معاهدة ستارت الثانية. |
La ratification par la Fédération de Russie de START II donnera un élan nouveau aux négociations de START III sur une réduction de 80 % des ogives stratégiques déployées par rapport au niveau de la Guerre froide. | UN | وسيعطي تصديق الاتحاد الروسي على معاهدة ستارت الثانية قوة دفع جديدة لمفاوضات ستارت الثالثة بشأن خفض الرؤوس النووية الموجهة بنسبة 80 في المائة من مستويات الذروة التي بلغتها إبان الحرب الباردة. |
La ratification de START II par la Fédération de Russie est un pas important vers la réduction des armes stratégiques offensives, dont la Conférence se félicite. | UN | ويرحب بالخطوات التي اتخِذت للمصادقة على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - الثانية وبدء سريانها. |
Notre expérience dans la mise en œuvre de START I, nous a enseigné que la réduction des armes stratégiques offensives est un processus compliqué qui exige beaucoup d'énergie, de temps et de ressources. | UN | ومن تجربتنا في تنفيذ معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية والدفاعية والحد منها، فإننا نعلم أن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية عملية معقّدة وتتطلب قدرا كبيرا من العمل والوقت والموارد. |
L'achèvement du processus de ratification de START II par les États-Unis demeure une priorité. | UN | ولا يزال إتمام الولايات المتحدة للتصديق على تلك المعاهدة أمرا ذا أولوية. |
Tout en se félicitant de la signature du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs à Moscou, en 2002, la Turquie est d'avis qu'il faudrait rendre la réduction des armements nucléaires stratégiques transparente, irréversible et vérifiable, conformément aux buts et principes adoptés dans le cadre de START II et START III. | UN | 10 - ترى تركيا، وهي ترحب، بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، الموقعة في موسكو سنة 2002، أن التخفيض من الترسانات النووية الاستراتيجية ينبغي أن يصبح شفافا ولا رجعة فيه ويمكن التحقق منه وفقا للأهداف والمبادئ المتفق عليها في إطار معاهدتي تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية الثانية والثالثة. |
L'Allemagne se félicite particulièrement de la ratification récente de START II par la Fédération de Russie et espère fermement que des négociations officielles sur START III commenceront bientôt. | UN | وترحب ألمانيا بصفة خاصة بتصديق الاتحاد الروسي في الآونة الأخيرة على معاهدة ستارت الثانية ويحدوها كبير الأمل في أن تبدأ المفاوضات الرسمية بشأن معاهدة ستارت الثالثة قريبا. |
La ratification de START II mène automatiquement au début des négociations sur START III. | UN | وذكر أن التصديق على معاهدة " ستارت " - 2 قد مهَّد الطريق للبدء في إجـراء مفاوضـات بشأن معاهدة " ستارت " - 3. |
Depuis l'entrée en vigueur et la pleine application de START, les États-Unis ont réduit des deux tiers leurs forces nucléaires stratégiques par rapport à leur niveau de l'époque de la guerre froide. | UN | وحالما تدخل معاهدة ستارت الثانية حيز النفاذ وتنفذ بشكل كامل، ستكون الولايات المتحدة قد خفضت قواتها النوويـــة الاستراتيجية بنسبة الثلثين مقارنة بمستويات الحرب الباردة. |
Le Parlement russe associe étroitement la ratification de START II aux progrès spécifiques et visibles en vue de la signature de START III. | UN | ويربط البرلمان الروسي ربطا وثيقا بين التصديق على معاهدة ستارت الثانية وإحراز تقدم محــدد وملموس نحو إبرام معاهدة ستارت الثالثة. |
Moins de deux ans après la signature de START I par les Présidents Bush et Gorbatchev, les Présidents Bush et Elstine ont signé l'accord START II le 3 janvier 1993. | UN | بعد أقل من عامين على توقيع الرئيسين بوش وغورباتشوف معاهدة ستارت - ١، وقع الرئيسان بوش ويلتسين معاهدة ستارت - ٢ في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
La Conférence se félicite des mesures prises en vue de la ratification et de l'entrée en vigueur de START II. | UN | ويرحب بالخطوات التي اتخِذت للمصادقة على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - الثانية وبدء سريانها. |
C'est là une mesure positive vers l'élimination des armes nucléaires des deux principaux États dotés de telles armes à la suite de l'application complète de START I à la fin de l'an dernier. | UN | وهذه خطوة إيجابية تتخذها أكبر دولتين حائزتين لأسلحة نووية صوب إزالة هذه الأسلحة، بعد أن تم في أواخر العام الماضي تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
L'entrée en vigueur du Traité de START II souligne les possibilités du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وأشار إلى أن دخول معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت 2) حيز النفاذ يؤكد الإمكانيات التي تنطوي عليها معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
Nous nous félicitons de la ratification de START II par la Fédération de Russie, au début de cette année. | UN | وإننا نرحب بتصديق الاتحاد الروسي على معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت الثاني) في هذا العام. |
L'achèvement du processus de ratification de START II par les États-Unis d'Amérique demeure une priorité. | UN | ولا يزال قيام الولايات المتحدة بالتصديق على المعاهدة أمرا ذا أولوية. |
Tout en se félicitant de la signature du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs à Moscou, en 2002, la Turquie est d'avis qu'il faudrait rendre la réduction des armements nucléaires stratégiques transparente, irréversible et vérifiable, conformément aux buts et principes adoptés dans le cadre de START II et START III. | UN | 10 - ترى تركيا، وهي ترحب، بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، الموقعة في موسكو سنة 2002، أن التخفيض من الترسانات النووية الاستراتيجية ينبغي أن يصبح شفافا ولا رجعة فيه ويمكن التحقق منه وفقا للأهداف والمبادئ المتفق عليها في إطار معاهدتي تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية الثانية والثالثة. |
Les États parties affirment qu'il est nécessaire d'associer les trois autres États dotés d'armes nucléaires, à mesure que le processus bilatéral progressera au-delà de START III. Ils considèrent également qu'il importe de réaliser des progrès en ce qui concerne les initiatives relatives aux armes nucléaires tactiques. | UN | وتؤكد الدول الأطراف ضرورة إشراك الدول الثلاث الأخرى الحائزة لأسلحة نووية في المسألة، مع تقدم العملية الثنائية إلى ما بعد المعاهدة الثالثة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )ستارت - ٣(. كما تسلم الدول الأطراف بأهمية إحراز تقدم في التدابير المتصلة بالأسلحة النووية التكتيكية. |
Une prochaine entrée en vigueur et la pleine mise en oeuvre de START II ainsi que la conclusion des négociations de START III en vue de parvenir à de nouvelles réductions stratégiques importantes seront particulièrement utiles pour le processus du désarmement nucléaire. | UN | ويتسم دخول ستارت الثاني حيز النفاذ في وقت مبكر وتنفيذه بالكامل والانتهاء من المفاوضات المتعلقة بستارت الثالث بهدف إجراء خفض استراتيجي ملموس آخر بأهمية عظيمة لعملية نزع السلاح النووي. |
Les Etats-Unis et la Fédération de Russie ont, dans le cadre de START II, considérablement réduit leurs arsenaux d'armes nucléaires. | UN | فقد خفضت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ترساناتيهما النوويتين تخفيضا كبيرا بموجب معاهدة استارت الثانية. |
À cet égard, l'UE juge encourageante l'annonce, faite en juillet 2007, de pourparlers entre les États-Unis et la Fédération de Russie sur l'élaboration d'un arrangement qui entrera en vigueur à l'expiration de START. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد الأوروبي يشعر بالتفاؤل للإعلان في تموز/ يوليه 2007 عن أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يناقشان بلورة ترتيبات ما بعد معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية. |