Il importe également d'encourager la coopération grâce à des réunions régulières entre les exploitants et les usagers de satellites et de stations au sol. | UN | ومما لا يقل أهمية الحاجة إلى تشجيع التعاون عن طريق عقد اجتماعات على نحو منتظم بين مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية والمستعملين. |
La première consiste à mettre en place un certain nombre de stations au sol louant des canaux sur les satellites de télécommunication étrangers en service. | UN | أولا ، تتم اقامة عدد من المحطات اﻷرضية واستئجار سواتل الاتصالات الموجودة من بلدان أجنبية . |
Le Comité a reconnu qu’il importait de poursuivre les efforts internationaux en vue d’assurer la continuité, la compatibilité et la complémentarité des systèmes de télédétection, et de promouvoir la coopération en encourageant les opérateurs de satellites, les opérateurs de stations au sol et les utilisateurs à se réunir régulièrement. | UN | ٨٠ - وسلمت اللجنة بأهمية الجهود الدولية الجارية من أجل ضمان استمرارية نظم استشعار اﻷرض من بعد وتوافق هذه النظم وتكاملها، ومن أجل تعزيز التعاون من خلال اجتماعات منتظمة تضم مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية ومستخدميها. |
La Roumanie se spécialise dans la construction de stations au sol pour la réception des données fournies par les satellites météorologiques placés sur orbite polaire ou géostationnaire. | UN | ورومانيا متخصصة في بناء محطات أرضية لاستقبال بيانات من سواتل اﻷرصاد الجوية الموجودة في المدار القطبي والمدار الثابت حول اﻷرض. |
L’Institut national de l’aéronautique et de l’espace exploite des réseaux de stations au sol qui reçoivent les données des satellites et conduit aussi des activités en vue de l’élaboration de méthodologies permettant de développer les applications des données. | UN | فيقوم معهد لابان بتشغيل نظم محطات أرضية لاستقبال البيانات الساتلية كما يضطلع بأنشطة تتعلق بتطوير المنهجيات من أجل تعزيز تطبيق البيانات . |
Des efforts sont également faits pour maximiser les retombées des missions spatiales éducatives en constituant un réseau mondial de stations au sol. | UN | كما تُبذل جهود أيضا لزيادة المنافع المتوخّاة من بعثات الفضاء التعليمية عن طريق إنشاء شبكة عالمية من المحطات الأرضية. |
72. Le Comité a reconnu qu'il importait de poursuivre les efforts internationaux en vue d'assurer la continuité, la compatibilité et la complémentarité des systèmes de télédétection, et de promouvoir la coopération en encourageant les opérateurs de satellites, les opérateurs de stations au sol et les utilisateurs à se réunir régulièrement. | UN | ٧٢ - وسلمت اللجنة بأهمية الجهود الدولية الجارية من أجل ضمان استمرارية نظم استشعار اﻷرض من بعد وتوافق هذه النظم وتكاملها، ومن أجل تعزيز التعاون من خلال اجتماعات منتظمة تضم مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية ومستعمليها. |
55. Le Comité a reconnu qu'il importait de poursuivre les efforts internationaux pour assurer la continuité, la compatibilité et la complémentarité des systèmes de télédétection et de promouvoir la coopération en encourageant les opérateurs de satellites, les opérateurs de stations au sol et les utilisateurs à se réunir régulièrement. | UN | ٥٥ - وأدركت اللجنة أهمية الجهود الدولية الجارية من أجل ضمان استمرارية نظم استشعار اﻷرض عن بعد وتوافق هذه النظم وتكاملها، ومن أجل تعزيز التعاون من خلال اجتماعات منتظمة تضم مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية والمستعملين. |
69. Le Comité a reconnu qu'il importait de poursuivre les efforts internationaux pour assurer la continuité, la compatibilité et la complémentarité des systèmes de télédétection, et de promouvoir la coopération en encourageant les opérateurs de satellites, les opérateurs de stations au sol et les utilisateurs à se réunir régulièrement. | UN | ٩٦ - وسلمت اللجنة بأهمية الجهود الدولية الجارية من أجل ضمان استمرارية نظم استشعار اﻷرض عن بعد وتوافق هذه النظم وتكاملها، ومن أجل تعزيز التعاون من خلال اجتماعات منتظمة تضم مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية والمستعملين. |
c) Conception, construction et utilisation de stations au sol pour la réception des données, la surveillance télémétrique et le contrôle des satellites d'observation à distance; | UN | (ج) تصميم وبناء واستخدام محطات أرضية لاستقبال البيانات، والرصد عن طريق القياس عن بعد، والتحكم في السواتل الخاصة بالرصد عن بعد؛ |
Bien conçu, un récepteur GPS embarcable peut remplacer plusieurs capteurs embarcables classiques de positionnement orbital, réduisant, ce faisant, le poids comme le coût et jugulant dans certains cas le besoin de stations au sol à l’échelle mondiale chargées de repérer les positions orbitales. | UN | ويمكن لجهاز استقبال تابع للشبكة وملائم للفضاء ومصمم تصميما مناسبا أن يحل محل عدة أجهزة استشعار تقليدية في المركبة الفضائية لتحديد الموقع في المدار ، وبذلك يخفض الوزن والتكلفة ويزيل الحاجة في بعض الحالات الى محطات أرضية منتشرة في جميع أنحاء العالم لرصد المواقع المدارية . |
L'idée au centre du projet GENSO était que la création d'un réseau commun de stations au sol permettrait à un petit satellite d'établir une connexion avec plusieurs stations au sol et d'accroître ainsi le temps de connexion quotidien. | UN | وقد سعى مشروع شبكة التعليم العالمية الخاصة بعمليات السواتل (شبكة غينسو) إلى بلورة فكرة شبكة المحطات الأرضية المشتركة التي تمكّن الساتل الصغير من الاتصال بعدة محطات أرضية تابعة للشبكة، لتضاعف بذلك زمن اتصاله بها في اليوم الواحد. |
Un réseau de stations au sol complète les instruments à bord de satellite qui surveillent les pertes d'ozone dans la couche d'ozone stratosphérique. | UN | وثمة شبكة من المحطات الأرضية الواقعة في أنتاركتيكا تعمل كمحطات مكملة للأجهزة التي تحملها السواتل وترصد عمليات فقدان الأوزون في طبقة الأوزون الموجودة في الغلاف الجوي العلوي. |
c) Modification de l'avionique pour permettre la réception d'un ordre de désorbitation provenant de stations au sol; | UN | (ج) تعديل نظام إلكترونيات الطيران لتلقي ما يصدر من المحطات الأرضية من أوامر بالإنزال من المدار؛ |