"de statistiques de l'état civil" - Translation from French to Arabic

    • الإحصاءات الحيوية
        
    • إحصاءات الأحوال المدنية
        
    • إحصاءات حيوية
        
    • الإحصاءات الضرورية
        
    • الاحصاءات الحيوية
        
    Elle ne tardera pas à mettre la dernière main au texte, et organisera une manifestation parallèle pour présenter la version révisée des Principes et recommandations pour un système de statistiques de l'état civil. UN وستنظم الشعبة لقاء موازيا لعرض النسخة المنقحة من المبادئ والتوصيات لنظام الإحصاءات الحيوية.
    L'actuelle version des Principes et recommandations pour un système de statistiques de l'état civil ne donne pas de détails sur les avantages et les limites de l'utilisation des fichiers des services de santé en tant que source de statistiques de l'état civil. UN ولا تتناول الصيغة الحالية للمبادئ والتوصيات لنظام الإحصاءات الحيوية بإسهاب مزايا وثغرات سجلات الخدمات الصحية كمصادر لإحصاءات الأحوال المدنية.
    Le Gouvernement de la Jamaïque, via le PIOJ, s'est lancé dans un programme national de modernisation du Système d'enregistrement des faits d'état civil et de statistiques de l'état civil sous la supervision de la Commission des statistiques de l'état civil créée en 2003. UN 30 - وبدأت حكومة جامايكا، من خلال معهد التخطيط، ببرنامج وطني لتحديث نظام السجل المدني والإحصاءات الحيوية في جامايكا بإشراف لجنة الإحصاءات الحيوية التي أنشئت في عام 2003.
    Son gouvernement était déterminé à atteindre les objectifs du programme de pays, s'agissant notamment de réduire la mortalité maternelle et postinfantile, de promouvoir l'enregistrement des naissances et renforcer le système de statistiques de l'état civil, et de développer un programme d'assistance sociale de grande envergure en faveur des familles vulnérables. UN وأعرب عن التزام حكومة بلده بتحقيق النتائج المحددة في البرنامج القطري، وبخاصة ما يتعلق منها بخفض وفيات الأطفال والأمهات، وتوسيع نطاق نظام تسجيل المواليد وتدوين إحصاءات الأحوال المدنية.
    Il s'agissait de souligner l'importance et la nécessité de statistiques de l'état civil continues et universelles qui soient d'une qualité et d'une actualité suffisantes pour répondre aux besoins nationaux. UN وكان الهدف هو إبراز أن توفير إحصاءات حيوية مستمرة وشاملة بنوعية ملائمة وفي الوقت المناسب له أهمية وتوجد حاجة إليه من أجل تلبية الاحتياجات الوطنية.
    Mesurant aussi l'importance de l'enregistrement des naissances, y compris de l'enregistrement tardif, pour l'élaboration de statistiques de l'état civil et l'application effective de programmes et de politiques qui visent à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يُسلّم أيضاً بأهمية تسجيل المواليد، بما في ذلك تسجيل المواليد المتأخر، لوضع الإحصاءات الضرورية وللتنفيذ الفعال للبرامج والسياسات الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Les Principes et recommandations pour un système de statistiques de l'état civil, deuxième révision, ont été adoptés par la Commission de statistique à sa trente-deuxième session, en 2001. UN 23 - اعتمدت اللجنة الإحصائية في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة عام 2001 التنقيح 2 للمبادئ والتوصيات لنظام الإحصاءات الحيوية.
    Son gouvernement était déterminé à atteindre les objectifs du programme de pays, s'agissant notamment de réduire la mortalité maternelle et postinfantile, de promouvoir l'enregistrement des naissances et renforcer le système de statistiques de l'état civil, et de développer un programme d'assistance sociale de grande envergure en faveur des familles vulnérables. UN وأعرب عن التزام حكومة بلده بتحقيق النتائج المحددة في البرنامج القطري، وبخاصة ما يتعلق منها بخفض وفيات الأطفال والأمهات، وتوسيع نطاق نظام تسجيل المواليد وتدوين إحصاءات الأحوال المدنية.
    Les statistiques de l'état civil étayent les estimations démographiques. Les systèmes de statistiques de l'état civil renseignent sur la citoyenneté et sur le statut juridique des individus UN استناد التقديرات الديمغرافية على الإحصاءات المتصلة بالأحوال المدنية؛ وتوفير وثائق الجنسية والمركز القانوني للأفراد من خلال نظم إحصاءات الأحوال المدنية
    Après un long débat, il a été décidé de restructurer le chapitre II de façon à se concentrer sur le système qui permet l'établissement de statistiques de l'état civil de qualité, de façon continue et à temps. UN وبعد إجراء مناقشات مسهبة، تقرر أن تعاد هيكلة الفصل الثاني كي يصبح التركيز فيه منصباً على نظام يوفر إحصاءات حيوية مستمرة وحسنة التوقيت وعالية الجودة.
    Mesurant aussi l'importance de l'enregistrement des naissances, y compris de l'enregistrement tardif, pour l'élaboration de statistiques de l'état civil et l'application effective de programmes et de politiques qui visent à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يُسلّم أيضاً بأهمية تسجيل الولادات، بما في ذلك تسجيل الولادات المتأخر، لوضع الإحصاءات الضرورية وللتنفيذ الفعال للبرامج والسياسات الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Elle collabore également étroitement avec l'OMS, l'Institut international de l'état civil et des statistiques et le FNUAP, en vue d'appliquer un programme international visant à accélérer et à améliorer les opérations des systèmes de statistiques de l'état civil et d'enregistrement des faits d'état civil. UN وتعمل الشعبة اﻹحصائية أيضا في تعاون وثيق مع منظمة الصحة العالمية، والمعهد الدولي للتسجيل واﻹحصائيات الحيوية، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتنفيذ برنامج دولي للتعجيل بوضع نظم الاحصاءات الحيوية والسجل المدني وتحسينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more