"de stockage de" - Translation from French to Arabic

    • لتخزين
        
    • التخزين
        
    • على تخزين
        
    • التخزينية
        
    • مناسبة للتخزين
        
    • لخزن
        
    • المحصن لحفظ
        
    • تخزين فيما
        
    Il convient à cet égard de mentionner la construction en cours de l'installation MAYAK de stockage de plutonium, à Tchelyabinsk. UN ومما له أهمية خاصة في هذا السياق مرفق ماياك لتخزين البلوتونيوم الذي يجري تشييده في منطقة شيليا بينسك.
    :: Construction de trois installations de stockage de carburants dans trois sites à Mogadiscio UN :: تشييد ثلاثة مرافق لتخزين الوقود في ثلاثة مواقع في مقديشو
    ii) Un site se trouvant de l'autre côté de la route par rapport à un site de stockage de déchets nucléaires que l'on avait montré aux inspecteurs de l'Agence. UN و ' ٢ ' الموقع الموجود على الجانب المقابل من الطريق القادم من موقع لتخزين النفايات النووية تم عرضه على مفتشي الوكالة.
    Elle s'apprête également à cataloguer et archiver la documentation du Comité du fond des mers et de la Commission préparatoire sur des supports de stockage de grande capacité. UN ومن المزمع أيضا فهرسة وتخزين وثائق لجنة قاع البحار واللجنـة التحضيريـة باستعمـال وسائــط التخزين ضخمة السعة.
    La KOC a calculé qu'elle a accru sa capacité nette de stockage de 793 000 barils. UN وتقدر الشركة أنها حققت كسباً صافياً في سعة التخزين بمقدار 000 793 برميل.
    Les dépenses prévues pour les citernes à eau et les fosses septiques correspondent à l'expansion des capacités de stockage de l'eau dans la zone de la mission. UN وترتبط التقديرات المتعلقة بصهاريج المياه وخزانات التعفين بتحسين القدرة القائمة على تخزين المياه ضمن منطقة البعثة.
    :: Entretien et rénovation de 37 installations de stockage de carburants et lubrifiants pour les groupes électrogènes et les transports terrestres et aériens, sur 37 sites UN :: صيانة وتجديد 37 مرفقا لتخزين الوقود والزيوت ومواد التشحيم اللازمة لمولدات الطاقة الكهربائية والمركبات والنقل الجوي، وذلك في 37 موقعا
    Systèmes de stockage de données haut de gamme pour usage externe au niveau mondial ont été maintenus en état. UN نظاماً عالي الجودة لتخزين البيانات للاستعمال على الصعيد العالمي حوفظ على تشغيلها
    Pour cela, il faut donc disposer non seulement des moyens techniques les plus récents sur le plan du traitement de l'information, mais aussi de moyens de stockage de l'information qui soient à la fois suffisants et sûrs. UN لذلك، فهو ليس بحاجة فقط إلى أحدث أشكال تكنولوجيا تحليل البيانات، وإنما كذلك إلى مرافق كافية مؤمنة لتخزين الوثائق.
    Une autre installation de stockage de déchets radioactifs est actuellement mise en service. UN وذَكَر أنه يجري في الوقت الحالي إجـراء التحضيرات لتشغيـل مَرفـَق آخر لتخزين النفايات الإشعاعية.
    Une autre installation de stockage de déchets radioactifs est actuellement mise en service. UN وذَكَر أنه يجري في الوقت الحالي إجـراء التحضيرات لتشغيـل مَرفـَق آخر لتخزين النفايات الإشعاعية.
    L'hydrogène : Faire évoluer les techniques de stockage de l'hydrogène et la production de l'hydrogène à partir de sources d'énergie renouvelable. UN النهوض بالتكنولوجيات لتخزين الهيدروجين، ولإنتاج الهيدروجين من مصادر طاقة متجددة.
    Le rapport annuel d'examen du Programme d'amélioration des opérations et de la maintenance recommande également, pour désengorger les installations, de créer une aire de stockage de conteneurs à l'extérieur du port. UN كما أوصى تقرير الاستعراض السنوي الرابع للفريق المعني ببرنامج تحسين عمليات التشغيل والصيانة بحيازة مكان لتخزين الحاويات بعيدا عن الموقع الحالي، بغية المساعدة في تخفيف حالة الاكتظاظ الراهنة في الميناء.
    :: Entretien et rénovation de 248 installations de stockage de carburants et lubrifiants pour les groupes électrogènes, les transports terrestres et les transports aériens, sur 34 sites UN :: صيانة وتجديد 248 مرفقا لتخزين الوقود والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولدات وللنقل البري والجوي، في 34 موقعا
    Utilisation plus rationnelle des aires de stockage de la documentation; meilleure gestion des locaux et de l'inventaire. UN زيادة الكفاءة في استخدام الحيز المتوفر لتخزين الوثائق؛ وتحسين إدارة حيز التخزين وإدارة المخزون.
    Comme indiqué ci-dessus, le Comité a tenu compte de la plus-value résultant de l'augmentation de la capacité de stockage de l'eau aussi bien que du pétrole. UN وكما أشير أعلاه وضع الفريق في الاعتبار التحسين الناتج عن زيادة سعة التخزين بالنسبة لكلا المياه والنفط.
    La KOC a calculé qu'elle a accru sa capacité nette de stockage de 793 000 barils. UN وتقدر الشركة أنها حققت كسباً صافياً في سعة التخزين بمقدار 000 793 برميل.
    Comme indiqué ci—dessus, le Comité a tenu compte de la plus—value résultant de l'augmentation de la capacité de stockage de l'eau aussi bien que du pétrole. UN وكما أشير أعلاه وضع الفريق في الاعتبار التحسين الناتج عن زيادة سعة التخزين بالنسبة لكلا المياه والنفط.
    Il est possible d'étoffer les futurs questionnaires concernant les capacités de façon à pouvoir déterminer plus efficacement les disponibilités des institutions possédant des capacités de stockage de données susceptibles d'être utilisées. UN ويمكن إضافة أسئلة إلى الاستبيانات المتعلقة بالقدرات في المستقبل، وذلك لتحقيق قدر أكبر من الدقة في تحديد مدى توافر المؤسسات التي يحتمل أن تكون قادرة على تخزين البيانات.
    160. En 1997, quatre moulins mécaniques, capables de broyer quotidiennement 500 tonnes de blé chacun, ont été construits et installés, en même temps que leurs silos d'une capacité de stockage de 50 000 tonnes chacun. UN 160- وخلال عام 1997 تم بناء وتركيب 4 مطاحن آلية بطاقة طحنية يومية 500 طن قمح لكل مطحنة، إضافة إلى الصوامع التابعة لها وطاقتها التخزينية 50 ألف طن لكل صومعة.
    c) Assurer la construction d’installations de stockage de longue durée des déchets dangereux et déterminer les solutions appropriées pour leur élimination finale; UN )ج( تأمين مرافق مناسبة للتخزين الطويل اﻷجل للنفايات الخطرة وتحديد الخيارات المناسبة للتخلص النهائي منها؛
    La définition de cette infraction devrait englober la possession de matériel pornographique stocké dans un ordinateur ou sur un support de stockage de données informatiques; et UN وينبغي أن تشمل هذه الجرائم حيازة المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال على جهاز الحاسوب أو على أداة حاسوبية لخزن البيانات؛
    Les États-Unis envisagent d'ajouter à la liste, dans un proche avenir, la cave de stockage de plutonium de l'installation de Rocky Flats, près de Golden (Colorado), les inspections de l'AIEA devant commencer au cours du premier semestre de 1995. UN وتنوي الولايات المتحدة أن تضيف الى القائمة في المستقبل القريب القبو المحصن لحفظ البلوتونيوم في منشأة روكي فلاتس الكائنة قرب غولدن في كولورادو وستبدأ عمليات تفتيش الوكالة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥.
    251. Le Comité constate que la KOC a dû payer des frais de stockage de l'installation en mer et que la livraison définitive de la plate-forme aurait eu lieu si elle avait eu lieu, plus tard du fait de l'invasion. UN 251- ويرى الفريق أن الشركة تحملت رسوم تخزين فيما يتعلق بالمرفق البحري وأن التسليم النهائي للرصيف، إن تم، كان سيتأخر بسبب الغزو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more