Elle l'a félicité d'avoir adopté le Document de stratégie pour la croissance et l'emploi. | UN | وأشادت ماليزيا بالكاميرون لاعتمادها وثيقة استراتيجية النمو والعمالة. |
Ce plan, arrimé au Document de stratégie pour la croissance et l'emploi, fixe de manière transitoire à 30 % au moins le quota des femmes dans les consultations électorales. | UN | وهذه الخطة، التي ارتبطت بوثيقة استراتيجية النمو والعمالة تحدد بصفة مؤقتة حصة النساء في الاستشارات الانتخابية بنسبة 30 في المائة على الأقل. |
En août 2009, le Cameroun a adopté son document de stratégie pour la croissance et l'emploi (DSCE). | UN | 33- وفي آب/أغطس 2009، اعتمدت الكاميرون ورقة استراتيجية النمو والعمالة. |
Elle a exprimé son appui au projet de descriptif de programme de pays, et a considéré que ce document répondait directement aux priorités nationales telles qu'elles avaient été définies dans le document de stratégie pour la croissance économique et la réduction de la pauvreté. | UN | وأيدت مشروع وثيقة البرنامج القطري، معتبرة إياه استجابة مباشرة للأولويات الوطنية كما هو وارد في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Pour tenir compte des trois éléments que je viens d'exposer, et conscient de ses responsabilités à l'égard de ses populations, le Gouvernement camerounais a élaboré et met progressivement en œuvre son Document de stratégie pour la croissance et l'emploi (DSCE). | UN | إن حكومة الكاميرون، بغية التأثير في العناصر الثلاثة التي عرضتها قبل هنيهة، ووعيا منها بمسؤولياتها حيال شعبها، أعدت ورقتها الاستراتيجية للنمو والعمالة وتنفذها تدريجيا. |
Elle a exprimé son appui au projet de descriptif de programme de pays, et a considéré que ce document répondait directement aux priorités nationales telles qu'elles avaient été définies dans le document de stratégie pour la croissance économique et la réduction de la pauvreté. | UN | وأيدت مشروع وثيقة البرنامج القطري، معتبرة إياه استجابة مباشرة للأولويات الوطنية كما هو وارد في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Au plan économique, mon pays s'est doté, depuis août 2009, d'une véritable boussole de référence pour les acteurs et opérateurs nationaux, publics et privés, et pour les partenaires extérieurs. Il s'agit du < < Document de stratégie pour la croissance et l'emploi > > . | UN | وفي الجانب الاقتصادي، فقد كانت لبلدي منذ عام 2009 بوصلة معنوية حقيقية موجهة للأطراف الفاعلة الوطنية في القطاعين العام والخاص، ولشركائنا الخارجيين: هي وثيقة استراتيجية النمو والتوظيف. |
Par ailleurs, la CNDHL est composée de 30 membres dont 09 femmes, soit 30% correspondant aux prescriptions du Document de stratégie pour la croissance et l'Emploi (DSCE) s'agissant de la représentativité des femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتألف اللجنة من 30 عضواً ومنهم 9 نساء أي أنهن يمثلن 30 في المائة بما يستجيب لمتطلبات وثيقة استراتيجية النمو والعمالة فيما يتعلق بتمثيل المرأة. |
Le Comité engage en outre l'État partie à garantir les droits économiques, sociaux et culturels des peuples autochtones lors de la mise en œuvre des grands projets prévus dans le Document de stratégie pour la croissance et l'emploi. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية عند الشروع في تنفيذ المشاريع المشار إليها في وثيقة استراتيجية النمو والعمل. |
Le Comité engage en outre l'État partie à garantir les droits économiques, sociaux et culturels des peuples autochtones lors de la mise en œuvre des grands projets prévus dans le Document de stratégie pour la croissance et l'emploi. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية عند الشروع في تنفيذ المشاريع المشار إليها في وثيقة استراتيجية النمو والعمل. |
Elle a souligné que le Gouvernement était résolu à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, à faire de la lutte contre la pauvreté parmi les enfants le thème central du document de stratégie pour la croissance économique et la réduction de la pauvreté, à améliorer la qualité des services fournis aux enfants et à atteindre les enfants les plus exclus et les plus vulnérables. | UN | وشددت على التزام الحكومة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبوضع فقر الأطفال في صدارة ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر، وتحسين نوعية الخدمات المقدمة للأطفال، والوصول إلى أشد الأطفال استبعادا وضعفا. |
Elle a souligné que le Gouvernement était résolu à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, à faire de la lutte contre la pauvreté parmi les enfants le thème central du document de stratégie pour la croissance économique et la réduction de la pauvreté, à améliorer la qualité des services fournis aux enfants et à atteindre les enfants les plus exclus et les plus vulnérables. | UN | وشددت على التزام الحكومة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبوضع فقر الأطفال في صدارة ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر، وتحسين نوعية الخدمات المقدمة للأطفال، والوصول إلى أشد الأطفال استبعادا وضعفا. |
Le Bénin a noté que le Gouvernement avait cherché à s'attaquer au problème de la pauvreté par l'adoption du Document de stratégie pour la croissance et l'emploi, afin d'assurer la sécurité alimentaire et la création d'emplois dans les régions rurales. | UN | 62- وأشارت بنن إلى التزام الحكومة بالتصدي للفقر من خلال اعتماد وثيقة استراتيجية النمو والعمالة لضمان الأمن الغذائي وخلق فرص عمل في المناطق الريفية. |
Le Botswana s'est dit satisfait de l'adoption du Document de stratégie pour la croissance et l'emploi de 2010 et de la validation du Plan d'action national pour les droits de l'homme en 2012. | UN | 63- وأعربت بوتسوانا عن تقديرها لاعتماد وثيقة استراتيجية النمو والعمالة في عام 2010 وإقرار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2012. |
Le Tchad a noté que le Cameroun avait renforcé son cadre relatif aux droits de l'homme en validant le Plan d'action national pour les droits de l'homme et en élaborant le Document de stratégie pour la croissance et l'emploi. | UN | 71- ولاحظت تشاد أن الكاميرون عززت إطارها الخاص بحقوق الإنسان من خلال إقرار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وإعداد وثيقة استراتيجية النمو والعمالة. |
5. Soucieux d'améliorer son système de Gouvernance et de renforcer l'Etat de droit, le Cameroun a adopté en 2010, le Document de stratégie pour la croissance et l'Emploi (DSCE), lequel met en relief la garantie des droits individuels et des libertés publiques. | UN | 5- سعياً إلى تحسين الإدارة الرشيدة وتعزيز سيادة القانون، اعتمدت الكاميرون في عام 2010، وورقة استراتيجية النمو والعمالة التي تؤكد على ضمان الحقوق الفردية والحريات المدنية. |
la Lettre de politique éducative qui prend en compte la loi d'Orientation de l'Education, les Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD), le Document de stratégie pour la croissance et la Réduction de la Pauvreté (DSCRP) et la Lettre de mission du Chef de l'Etat définissant les grandes lignes de la politique du Gouvernement en matière d'éducation au Ministre en charge de l'Education Nationale. | UN | رسالة السياسة التعليمية التي تأخذ في الاعتبار قانون التوجيه في مجال التعليم والأهداف الإنمائية للألفية وورقة استراتيجية النمو والحد من الفقر والرسالة المتعلقة بمهمة رئيس الدولة والتي تحدد الخطوط العريضة لسياسة الحكومة في مجال التعليم التي تنفذها وزارة التعليم الوطني؛ |
S'agissant de l'occupation des postes de prise de décisions, le Document de stratégie pour la croissance et l'emploi (2020) fixe également à 30 % au moins le taux de participation des femmes dans les effectifs de la fonction publique. | UN | وفي ما يتعلق بشغل مناصب اتخاذ القرارات، تحدد وثيقة استراتيجية النمو والعمالة - 2920 أيضا 30 في المائة على الأقل لنسبة مشاركة المرأة في الوظيفة العمومية. |
82. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Cameroun d'intégrer la lutte contre la malnutrition dans les politiques du Ministère de la santé publique ainsi que dans le document de stratégie pour la croissance et l'emploi. | UN | 82- وأوصت لجنة حقوق الطفل بإدماج تدابير مكافحة سوء التغذية في سياسات وزارة الصحة العامة وكذلك في ورقة استراتيجية النمو والعمالة(138). |
Les lacunes de Cameroun Vision 2035 et du Document de stratégie pour la croissance et l'emploi au chapitre de l'égalité des sexes ont été recensées grâce aux travaux coordonnés du Groupe de travail sur l'égalité des sexes, qui s'est appuyé sur la politique nationale de promotion de la femme pour inscrire concrètement le principe d'égalité des sexes dans les plans. | UN | وتم تحديد الثغرات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ضمن رؤية 2035، والوثيقة الاستراتيجية للنمو والعمالة، من خلال تنسيق جهود الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين، واستخدام السياسة الجنسانية الوطنية كأساس لمراعاة المساواة بين الجنسين بشكل فعال في الخطط. |
Il l'intègre en conséquence comme un des trois axes stratégiques dans le document de stratégie pour la croissance et l'emploi, considérant ainsi l'emploi non seulement comme un résultat de la croissance économique mais aussi et surtout comme un facteur inducteur de cette croissance et accélérateur du recul de la pauvreté. | UN | وهي تدرج العمالة بالتالي، كأحد المحاور الاستراتيجية الثلاثة في وثيقة الاستراتيجية للنمو والتشغيل. وهكذا فهي ترى أن العمالة، فضلا عن كونها تمثل نتيجة للنمو الاقتصادي تشكل أيضا، وبصورة خاصة، عاملا مؤديا لتحقيق ذلك النمو ولتعجيل خفض مستوى الفقر. |