"de stratégies de communication" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجيات الاتصال
        
    • استراتيجيات للاتصالات
        
    • استراتيجيات اتصال
        
    • استراتيجيات الاتصالات
        
    • استراتيجيات استباقية للاتصالات
        
    • استراتيجيات للاتصال
        
    • استراتيجيات اتصالية
        
    Les autorités nationales désignées ont bénéficié d'une formation à l'élaboration de stratégies de communication. UN وتلقت سلطات وطنية معيّنة تدريباً في مجال وضع استراتيجيات الاتصال.
    :: Partage des données d'expérience en matière d'élaboration de stratégies de communication, afin d'informer le grand public sur l'Union européenne et d'obtenir son appui pour les réformes UN :: تقاسم الخبرات في مجال وضع استراتيجيات الاتصال من أجل تعريف المجتمع بالاتحاد الأوروبي، وحشد الدعم العام للإصلاحات
    Les réformes engagées par le Département de l'information au cours des cinq dernières années ont débouché sur l'adoption d'une conception plus stratégique de ses travaux reposant sur l'élaboration de stratégies de communication assorties d'objectifs clairs et de messages clefs. UN وقد أثمرت الإصلاحات التي اضطلعت بها الإدارة على مدى السنوات الخمس الأخيرة اعتماد نهج في عملها يتسم ببعد استراتيجي أكبر، يشمل وضع استراتيجيات للاتصالات ذات أهداف واضحة ورسائل أساسية.
    Il importait aussi de tenir compte des différences culturelles des 20 groupes ethniques du Guatemala dans l'élaboration de stratégies de communication efficaces. UN كما شدّد على أهمية الإقرار بالاختلافات الثقافية الموجودة بين المجموعات الإثنية العشرين في غواتيمالا عند وضع استراتيجيات اتصال فعالة.
    ii) Élaboration et mise en œuvre de stratégies de communication afin que les écoles et les parents soient informés de la nouvelle stratégie relative aux manuels; UN ' 2` وضع استراتيجيات الاتصالات وتنفيذها لضمان إطلاع المدارس وأولياء الأمور على استراتيجية الكتب المدرسية الجديدة؛
    Le sous-programme promouvra la mise au point de stratégies de communication et de stratégies médias tournées vers l’action qui permettront au PNUE de donner une orientation bien définie aux débats publics et d’appeler l’attention du monde sur les nouveaux problèmes en matière d’environnement. UN وسيضطلع البرنامج الفرعي بوضع استراتيجيات استباقية للاتصالات واﻹعلام من أجل إفساح المجال أمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتشكيل برنامج المناقشة العامة وتوجيه انتباه العالم إلى القضايا البيئية الناشئة.
    iv) L'élaboration de stratégies de communication, concernant notamment les effets des changements climatiques sur la santé humaine et l'adoption de modes de consommation sobres en carbone. UN وضع استراتيجيات للاتصال بشأن مجالات تشمل تأثير تغير المناخ على صحة الإنسان وأنماط الاستهلاك الخفيضة الكربون.
    a) Collaboration efficace avec les départements clients en vue de la mise au point de stratégies de communication sur les questions prioritaires. UN (أ) التعاون الناجح مع الإدارات المتعامل معها من أجل وضع استراتيجيات اتصالية بشأن القضايا ذات الأولوية
    ∙ Importance accrue accordée à la mise au point de stratégies de communication et attitude plus active à l'égard des médias au moyen de campagnes d'information. UN ● زيادة الاهتمام بتطوير استراتيجيات الاتصال واتخاذ موقف أفعل تجاه وسائل اﻹعلام من خلال الحملات اﻹعلامية.
    Cependant, les autorités doivent de montrer opportunistes et être prêtes à tirer parti des circonstances, peu importe la combinaison de stratégies de communication qu'elles utilisent. UN غير أنه يجب أن تتحين سلطات المنافسة الفرص وأن تكون مستعدة للاستفادة من الحالات الناشئة، أياً كانت تركيبة استراتيجيات الاتصال التي تستخدمها.
    :: Document d'orientation établi en collaboration avec le Département de l'information aux fins de l'élaboration de stratégies de communication tant générales que portant sur des questions particulières UN :: إعداد وثيقة توجيهية لوضع استراتيجيات الاتصال العامة والمتعلقة بمسائل محددة، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام
    Finalement, le succès des journées nationales de vaccination démontra l'importance de stratégies de communication bien conçues et bien ciblées. À l'inverse, le manque de succès dans le domaine de la mortalité maternelle et celui des infections respiratoires aiguës peut également s'expliquer par une communication et une mobilisation sociales trop restreintes. UN وأخيرا اتضحت أهمية استراتيجيات الاتصال الموجهة والمصممة تصميما جيدا عن طريق التدخلات الناجحة من قبيل أيام التحصين الوطنية، كما اتضحت أهميتها من خلال عدم النجاح في مجالات من قبيل تقليل التهابات الجهاز التنفسي الحادة ومعدلات وفيات اﻷمهات وهما مجالان كان فيهما الاتصال والتعبئة الاجتماعية محدودين.
    :: Élaboration de stratégies de communication pour changer les comportements et de stratégies d'information, d'éducation et de communication en vue de combattre la violence à l'égard des femmes UN :: إعداد استراتيجيات الاتصال لأغراض تغيير السلوك/ الإعلام والتثقيف والاتصال بشأن العنف الموجه ضد المرأة
    Ces subventions ont été utilisées pour des projets portant notamment sur l'encouragement, la mise en oeuvre de lois visant à éliminer la violence sexiste, la sensibilisation et la recherche d'appuis aux efforts de plaidoyer déployés actuellement, et la mise au point de stratégies de communication applicables à l'échelle de l'organisation. UN واستُخدمت تلك المنح في مشاريع تناولت مجالات كالتشجيع على تنفيذ التشريعات من أجل وضع حد للعنف القائم على نوع الجنس، والتوعية وحشد الدعم لجهود الدعوة الحالية وإيجاد استراتيجيات للاتصالات على نطاق المنظمات.
    ii) Documentation à l'intention des organes délibérants : Publication d'orientations et directives internes en vue de l'application du Cadre stratégique et du Plan de gestion stratégique; mise au point et lancement de stratégies de communication en ce qui concerne les thèmes prioritaires du Plan de gestion stratégique du Haut-Commissariat pour l'exercice biennal 2008-2009; UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: إصدار مبادئ توجيهية للسياسة الداخلية وتوجيهات بشأن تنفيذ الإطار الاستراتيجي وخطة الإدارة الاستراتيجية؛ وضع وتنفيذ استراتيجيات للاتصالات لدعم المواضيع ذات الأولوية لخطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضية لفترة السنتين 2008-2009؛
    La planification stratégique du Département est centrée sur la formulation et la mise en oeuvre de stratégies de communication et de campagnes publicitaires qui tentent d'expliquer comment l'ONU entend relever les grands défis du XXIe siècle, et notamment ceux qui ont trait à la paix, au développement économique et social et aux droits de l'homme. UN 6 - وفي صميم التخطيط الاستراتيجي للإدارة يكمن وضع وتنفيذ استراتيجيات للاتصالات وحملات دعائية ترمي إلى توضيح طرق تناول المنظمة للتحديات الرئيسية في القرن الحادي والعشرين، لا سيما التحديات المتعلقة بالسلام، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان.
    En collaboration avec le Département de l'information, établissement d'un document d'orientation aux fins de l'élaboration de stratégies de communication tant générales que portant sur des questions particulières UN وضع وثيقة توجيهية في إطار إعداد استراتيجيات اتصال عامة ومحددة المسائل، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام
    Un élément important se dégage de la plupart des troisièmes communications nationales, à savoir la mise en place de stratégies de communication globales, généralement adaptées à l'état de sensibilisation de la population à l'écologie et au degré de compréhension des questions d'environnement. UN وتجلت من معظم البلاغات الوطنية الثالثة سمة هامة تمثلت في وضع استراتيجيات اتصال شاملة تسترشد عادة بحالة وعي السكان وفهمهم في ما يتعلق بالمسائل البيئية.
    Accroissement de l'efficacité et de l'efficience des opérations de maintien de la paix 3.1 Élaboration, par 4 opérations de maintien de la paix multidimensionnelles, de stratégies de communication générales et spécifiques UN 3-1 قيام 4 من عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد بوضع استراتيجيات الاتصالات العامة منها والمتعلقة بمسألة محددة
    Sur la question du changement climatique, le délégué australien encourage le Département de l'information à poursuivre sa collaboration avec toutes les instances pertinentes des Nations Unies, en vue de trouver des synergies en matière de stratégies de communication et de contribuer à une compréhension beaucoup plus < < pointue > > de la menace globale que constitue le changement climatique. UN وفيما يتعلق بالقضية المواضيعية لتغير المناخ، يشجع الإدارة على مواصلة العمل مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة للتوصل إلى أوجه التآزر في استراتيجيات الاتصالات وللمساعدة في تعزيز فهم أقوى لذلك التهديد العالمي.
    Le sous-programme promouvra la mise au point de stratégies de communication et de stratégies médias tournées vers l’action qui permettront au PNUE de donner une orientation bien définie aux débats publics et d’appeler l’attention du monde sur les nouveaux problèmes en matière d’environnement. UN وسيضطلع البرنامج الفرعي بوضع استراتيجيات استباقية للاتصالات والاعلام من أجل إفساح المجال أمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتشكيل برنامج المناقشة العامة وتوجيه انتباه العالم إلى القضايا البيئية الناشئة.
    Celles-ci participaient activement au processus de planification à tous les niveaux et collaboraient à la mise au point de stratégies de communication ainsi qu'à l'identification de projets particuliers pour célébrer le cinquantième anniversaire. UN وقد اشتركت هذه المنظمات بصورة نشطة في عملية التخطيط على جميع المستويات؛ وشمل التعاون وضع استراتيجيات للاتصال وكذلك تحديد مشاريع تذكارية معينة.
    b) Sensibilisation des publics ciblés à des questions essentielles grâce à la mise en oeuvre de stratégies de communication relatives à ces questions. UN (ب) زيادة الوعي بين الجمهور المُستَهدف بالقضايا المواضيعية الرئيسية عن طريق تنفيذ استراتيجيات اتصالية تتعلق بهذه القضايا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more