"de stratégies et programmes de" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجيات وبرامج
        
    Nous soulignons qu'il est nécessaire d'établir une marge de décision qui favorise l'adoption de stratégies et programmes de développement pilotés par les pays eux-mêmes. UN وإننا نشدد على الحاجة إلى حيز في السياسات يشجع ملكية استراتيجيات وبرامج التنمية القطرية.
    Cette assistance technique a pour objectif ultime la mise en oeuvre de stratégies et programmes de lutte contre la pauvreté et l'élaboration de nouveaux instruments économiques qui permettent de créer davantage de revenus au niveau national; UN وترمي المساعدة التقنية إلى إدخال استراتيجيات وبرامج معنية بالحد من الفقر وإنفاذها، ووضع صكوك اقتصادية جديدة لتوفير الإيرادات على أساس إقليمي؛
    Les partenaires nationaux et internationaux devraient veiller à ce que l'on ait systématiquement recours à des analyses sexospécifiques lors de l'élaboration de stratégies et programmes de reconstruction. UN ولا بد للشركاء الوطنيين والدوليين من إيلاء اهتمام مستمر لضمان استخدام التحليل الجنساني بصورة منهجية أثناء وضع استراتيجيات وبرامج التعمير.
    La FAO fournit un appui à la mise en œuvre de stratégies et programmes de subsistance tenant compte de la problématique hommes-femmes pour contrer l'effet conjugué du VIH et de la violence à l'encontre des femmes au Burundi, au Kenya, en Ouganda, en République démocratique du Congo et au Rwanda. UN وتدعم منظمة الأغذية والزراعة تنفيذ استراتيجيات وبرامج لكسب الرزق تراعي الفوارق بين الجنسين وتهدف إلى التصدي للأثر الذي يتضافر في إحداثه فيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني في أوغندا وبوروندي ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا.
    2. Encourageons les États, les organisations internationales compétentes et les entités et autres acteurs concernés à tenir compte de la présente Déclaration et des Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies et programmes de développement alternatif; UN 2 - نشجع الدول والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائر الجهات المعنية على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج للتنمية البديلة وتنفيذها؛
    2. Encourageons les États, les organisations internationales compétentes et les entités et autres acteurs concernés à tenir compte de la présente Déclaration et des Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies et programmes de développement alternatif; UN 2 - نشجع الدول والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائر الجهات المعنية على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج للتنمية البديلة وتنفيذها؛
    2. Encourageons les États, les organisations internationales compétentes et les entités et autres acteurs concernés à tenir compte de la présente Déclaration et des Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies et programmes de développement alternatif; UN 2- نشجِّع الدولَ والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائرَ الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة وتنفيذها؛
    2. Encourageons les États, les organisations internationales compétentes et les entités et autres acteurs concernés à tenir compte de la présente Déclaration et des Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies et programmes de développement alternatif; UN 2- نشجِّع الدولَ والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائرَ الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة وتنفيذها؛
    2. Encourageons les États, les organisations internationales compétentes et les entités et autres acteurs concernés à tenir compte de la présente Déclaration et des Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies et programmes de développement alternatif ; UN 2 - نشجع الدول والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائر الجهات المعنية على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج للتنمية البديلة وتنفيذها؛
    2. Encourageons les États, les organisations internationales compétentes et les entités et autres acteurs concernés à tenir compte de la présente Déclaration et des Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies et programmes de développement alternatif; UN 2 - نشجع الدول والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائر الجهات المعنية على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج للتنمية البديلة وتنفيذها؛
    2. Encourageons les États, les organisations internationales compétentes et les entités et autres acteurs concernés à tenir compte de la présente Déclaration et des Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies et programmes de développement alternatif ; UN 2 - نشجع الدول والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائر الجهات المعنية على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج للتنمية البديلة وتنفيذها؛
    2. Encourageons les États, les organisations internationales compétentes et les entités et autres acteurs concernés à tenir compte de la présente Déclaration et des Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies et programmes de développement alternatif ; UN 2 - نشجع الدول والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائر الجهات المعنية على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج للتنمية البديلة وتنفيذها؛
    Recourir à une méthode d'évaluation participative pour que les femmes et les filles déplacées ou rapatriées exercent une influence sur l'élaboration de stratégies et programmes de réinsertion et leur contenu, et affiner les critères de réinsertion sexospécifiques dans des domaines tels que la réforme constitutionnelle et les processus électoraux ainsi que les indicateurs ventilés par sexe. UN إتباع نهج التقييم التشاركي لكفالة مشاركة العائدات من النساء والفتيات المشردات داخليا في وضع استراتيجيات وبرامج إعادة الإدماج والتأثير على تحديد مضمونها؛ وتحسين مقاييس إعادة الإدماج التي تراعي الاعتبارات الجنسانية، فيما يتعلق بمسائل من قبيل إصلاح الدستور والعمليات الانتخابية؛ وضع مؤشرات تفرق بين بيانات كل من الجنسين.
    r) Garantir la participation des communautés à l'élaboration et à l'application de stratégies et programmes de réduction de la pauvreté afin d'accroître l'autosuffisance des intéressés et de promouvoir une démarche globale pour répondre à leurs besoins divers. UN (ص) ضمان المشاركة المجتمعية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج الحد من الفقر، بغية زيادة اعتماد الناس على أنفسهم وتشجيع اتباع نهج شامل لتلبية مختلف احتياجات الناس.
    s) Garantir la participation des communautés à l'élaboration et à l'application de stratégies et programmes de réduction de la pauvreté afin d'accroître l'autosuffisance des intéressés et de promouvoir une démarche globale pour répondre à leurs besoins divers. UN (ق) ضمان المشاركة المجتمعية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج الحد من الفقر، بغية زيادة اعتماد الناس على أنفسهم وتشجيع اتباع نهج شامل لتلبية مختلف احتياجات الناس.
    Premièrement, il charge le PNUCID de donner des orientations et de fournir une assistance aux pays qui le demandent en vue de l’élaboration, d’ici à 2003, de stratégies et programmes de réduction de la demande qui tiennent pleinement compte des principes énoncés dans la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues (objectif 3). UN فأولا، تسند خطة العمل للبرنامج المذكور مهمة اسداء التوجيه والمساعدة الى تلك البلدان التي تطلبهما من أجل وضع استراتيجيات وبرامج لخفض الطلب بحلول سنة ٣٠٠٢، بحيث تتضمن بشكل تام مبادئ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات )الهدف ٣(.
    s) Garantir la participation des communautés à l'élaboration et à l'application de stratégies et programmes de réduction de la pauvreté afin d'accroître l'autosuffisance des intéressés et de promouvoir une démarche globale pour répondre à leurs besoins divers; la société civile peut jouer un rôle important, en coopération avec les gouvernements, dans la planification, l'organisation et la prestation de services sociaux de base; UN (ق) ضمان المشاركة المجتمعية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج تخفيف حدة الفقر، بغية زيادة اعتماد الناس على أنفسهم وتشجيع اتباع نهج شامل لتلبية مختلف احتياجات الناس. ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more