"de stratégies ou" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجيات أو
        
    • الاستراتيجية أو
        
    • أو استراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات أو
        
    De nombreux États n'ont cependant toujours pas de stratégies ou de plans de prévention de la délinquance. UN لكن ما زالت دول عديدة تفتقر إلى استراتيجيات أو خطط لمنع الجرائم.
    À ce jour, il n'existe pas de stratégies ou de processus visant à augmenter le nombre d'enseignantes occupant des postes de responsabilité dans le système éducatif. UN ولا توجد حاليا استراتيجيات أو عمليات ترمي إلى زيادة عدد المعلمات ذوات الأدوار الإدارية في النظام التعليمي.
    La mobilisation de ressources doit aussi s'appuyer sur la définition de stratégies ou les partenariats avec d'autres acteurs, comme les banques régionales ou le secteur privé. UN كما يمكن استقطاب موارد عن طريق استراتيجيات أو شراكات مع أطراف أخرى كالمصارف الإقليمية والقطاع الخاص.
    Les bilans des années précédentes doivent donc être produits, accompagnés des déclarations de stratégies ou documents analogues qui ont effectivement été utilisés dans le passé. UN وسيتعين إتاحة كشوف عن ميزانيات السنوات الماضية مع بيانات تحدد الاستراتيجية أو وثائق مماثلة مما استخدم في الماضي فعلاً.
    Les bilans des années précédentes doivent donc être produits, accompagnés des déclarations de stratégies ou documents analogues qui ont effectivement été utilisés dans le passé. UN وسيتعين تقديم كشوف ميزانيات السنوات السابقة مع بيانات تحدد الاستراتيجية أو وثائق مماثلة مما استخدم في الماضي فعلاً.
    Ils ont noté l'adoption de stratégies ou de plans d'action nationaux tendant à prévenir et à combattre la corruption d'une manière globale et fixant des objectifs clairs pour les acteurs du domaine. UN ولاحظوا اعتماد خطط عمل أو استراتيجيات وطنية لمنع الفساد ومكافحته بأسلوب شامل ووضع أهداف واضحة للجهات المعنية.
    ii) Serait l'occasion d'une reprise du dialogue et de la recherche d'un consensus avant toute adoption de stratégies ou programmes d'action à l'échelle internationale; UN ' ٢ ' أن تكون القضايا بحاجة إلى مزيد من الحوار وبناء توافق لﻵراء قبل اعتماد الاستراتيجيات أو أطر العمل على الصعيد الدولي؛
    Certains examens à mi-parcours ont montré que les objectifs et les réalisations sexospécifiques ne s'accompagnaient pas de stratégies ou de plans d'action véritablement cohérents. UN 52 - ولاحظت بعض استعراضات منتصف المدة أن الأهداف أو النواتج الجنسانية المنحى لا تحظى بدعم استراتيجيات أو خطط عمل جيدة التصميم.
    Élaboration de stratégies ou de plans en vue du développement de programmes ou de systèmes d’application et/ou de coordination des politiques UN وضع استراتيجيات أو خطط لبرامج أو نظم التطبيقات المستقبلية و/أو تنسيق السياسات
    En outre, il semble que ni la MINUK ni les institutions provisoires n'aient développé de stratégies ou entrepris d'initiatives concrètes pour assurer la protection des droits de l'homme dans le nord du pays. UN وعلاوة على ذلك، فيبدو أن بعثة الإدارة المؤقتة لم تقم لا هي ولا المؤسسات المؤقتة بوضع استراتيجيات أو اتخاذ إجراءات ملموسة لضمان حماية حقوق الإنسان في شمال البلاد.
    53. Dans un certain nombre de pays, des progrès ont été faits dans l'élaboration de stratégies ou de programmes nationaux de lutte contre les phénomènes de déplacement interne. UN 53- أحرز تقدم في عدد من البلدان لإعداد استراتيجيات أو برامج وطنية للقضاء على حالات التشرد الداخلي.
    De nombreux pays de la région se sont dotés de stratégies ou de plans pour les TIC en utilisant eLAC comme modèle. UN وقد وضع العديد من البلدان في المنطقة استراتيجيات أو جداول عمل خاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مستخدمة خطة العمل الإقليمية كنموذج.
    Les représentants des États demandeurs ont mis l'accent sur un certain nombre de mesures, allant de l'aide à l'élaboration de stratégies ou de plans d'action nationaux, à l'assistance législative et au renforcement des capacités. UN أما ممثلو الدول الطالبة للمساعدة التقنية فسلّطوا الضوء على عدة تدابير، تراوحت من المساعدة على صوغ استراتيجيات أو خطط عمل وطنية إلى المساعدة التشريعية وبناء القدرات.
    Les bilans des années précédentes doivent donc être produits, accompagnés des déclarations de stratégies ou documents analogues qui ont effectivement été utilisés dans le passé. UN وسيتعين تقديم كشوف ميزانيات السنوات السابقة مع بيانات تحدد الاستراتيجية أو وثائق مماثلة مما استخدم في الماضي فعلاً.
    Les bilans des années précédentes doivent donc être produits, accompagnés des déclarations de stratégies ou documents analogues qui ont effectivement été utilisés dans le passé. UN ويتعين تقديم كشوف ميزانيات السنوات السابقة مع بيانات تحدد الاستراتيجية أو مستندات مماثلة، مما استُخدم في الماضي فعلاً.
    Les bilans des années précédentes doivent donc être produits, accompagnés des déclarations de stratégies ou documents analogues qui ont effectivement été utilisés dans le passé. UN ويتعين تقديم كشوف ميزانيات السنوات السابقة مع بيانات تحدد الاستراتيجية أو وثائق مماثلة مما استخدم في الماضي فعلاً.
    Les bilans des années précédentes doivent donc être produits, accompagnés des déclarations de stratégies ou documents analogues qui ont effectivement été utilisés dans le passé. UN ويتعين تقديم كشوف ميزانيات السنوات السابقة مع بيانات تحدد الاستراتيجية أو وثائق مماثلة مما استخدم في الماضي فعلاً.
    B i) Identification des éléments de stratégies ou de plans d'action nationaux pour l'application de la Convention UN باء - ' 1` تحديد عناصر خطط أو استراتيجيات العمل الوطني لتنفيذ الاتفاقية
    Ainsi, 28 Parties auront examiné l'état d'application de la Convention de Rotterdam et identifié les éléments de stratégies ou de plans d'action nationaux aux fins de sa ratification et de son application. UN ونتيجة لذلك، سيكون 28 طرفاً قد استعرض حالة تنفيذ اتفاقية روتردام وحدد العناصر لخطط عمل أو استراتيجيات وطنية للتصديق عليها وتنفيذها.
    Les pays qui n'ont pas encore élaboré de stratégies ou plans nationaux de vieillissement sont encouragés à le faire. UN 34 - وتُشجع البلدان التي لم تضع بعد خططاً وطنية أو استراتيجيات وطنية بشأن الشيخوخة على أن تفعل ذلك.
    85. Par sa résolution 50/203, l'Assemblée générale encourageait les organisations non gouvernementales à contribuer à l'élaboration et à l'application de stratégies ou programmes d'action nationaux en sus de leurs propres programmes venant compléter les activités des gouvernements. UN ٨٥ - شجعت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/٢٠٣، المنظمات غير الحكومية على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية بالاضافة الى البرامج الخاصة بها التي تكمل الجهود الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more