Il n'y a pas si longtemps, le risque de marginalisation de l'ONU ou de création de structures parallèles était réel. | UN | فمنذ وقت غير بعيد، واجهنا خطر تهميش الأمم المتحدة أو حتى بناء هياكل موازية. |
i) Mise en place de structures parallèles des territoires d’outre-mer au sein du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth et du Département du développement international; | UN | ' ١ ' تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث ووزارة التنمية الدولية هياكل موازية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
La difficulté à laquelle se heurte la MINUK consiste à répondre aux besoins de sécurité et de services des Serbes du Kosovo dans une ville unifiée, sans autoriser l'existence de structures parallèles. | UN | وعلى البعثة أن تواجه تحدي تلبية احتياجات صرب البوسنة من الأمن والخدمات ضمن مدينة موحدة دون السماح بوجود هياكل موازية. |
La complexité des procédures mises en place par les donateurs et la prolifération de structures parallèles nuisent à la bonne gestion de l’aide et contribuent à l’affaiblissement des institutions nationales. | UN | فاﻹجراءات المعقدة التي وضعها المانحون وكثرة الهياكل الموازية تسيئ إلى إدارة المساعدة إدارة سليمة وتسهم في ضعف المؤسسات الوطنية. |
M. Steiner a souligné que la reconnaissance des pouvoirs de la MINUK et le rejet de structures parallèles étaient essentiels pour des relations constructives. | UN | وقد أكد السيد ستاينر على أن الاعتراف بسلطة البعثة، وعدم قبول الهياكل الموازية يشكلان عاملين أساسيين في إقامة علاقة بناءة. |
Ils n'ont pas créé de structures parallèles sur le terrain mais collaborent étroitement en échangeant des informations et en se rendant des services mutuels. | UN | وهي لم تنشئ هياكل موازية في الميدان لكنها تتعاون تعاونا وثيقا عن طريق تبادل المعلومات والخدمات. |
Un partenariat efficace exigerait un appui pour le renforcement des capacités gouvernementales plutôt que la création de structures parallèles. | UN | فالشراكة المفيدة تتطلب دعم جهود الحكومة في بناء القدرات بدلا من تعزيز هياكل موازية. |
Un partenariat efficace exigerait un appui pour le renforcement des capacités gouvernementales plutôt que la création de structures parallèles. | UN | فالشراكة المفيدة تتطلب دعم جهود الحكومة في بناء القدرات بدلا من تعزيز هياكل موازية. |
i) La création de structures parallèles chargées des territoires d’outre-mer au Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth ainsi qu’au Département pour le développement international; | UN | ' ١` تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث وإدارة التنمية الدولية هياكل موازية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
i) Création au sein du Foreign and Commonwealth Office (Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth) et du Department for International Development (Ministère du développement international) de structures parallèles concernant les Territoires d’outre-mer; | UN | ' ١` تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث وإدارة التنمية الدولية هياكل موازية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
i) Création au sein du Foreign and Commonwealth Office (Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth) et du Department for International Development (Ministère du développement international) de structures parallèles concernant les territoires d’outre-mer; | UN | ' ١` تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث وإدارة التنمية الدولية هياكل موازية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
i) Création de structures parallèles pour les Territoires d’outre-mer au Foreign and Commonwealth Office et au Département du développement international; | UN | ' ١` تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث وإدارة التنمية الدولية هياكل موازية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
i) Création de structures parallèles pour les territoires d’outre-mer au Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth et au Département du développement international; | UN | ' ١` تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث وإدارة التنمية الدولية هياكل موازية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
Plusieurs orateurs ont engagé à mettre en place un instrument international global sur les migrations internationales, tandis que certains délégués ont mis en garde contre la création de structures parallèles ou redondantes sur les migrations. | UN | ودعا العديد من المتكلمين إلى وضع صك دولي شامل بشأن الهجرة الدولية. وحذرت بعض الوفود من مغبة إنشاء هياكل موازية أو مكررة تتعلق بالهجرة. |
Un thème récurrent concerne la nécessité de travailler en étroite collaboration avec les autorités locales et d'autres acteurs au niveau communautaire tout en évitant l'établissement de structures parallèles. | UN | وكان أحد المواضيع المتكررة هو ضرورة العمل بصورة أوثق مع السلطات المحلية والأطراف الأخرى على الصعيد المجتمعي، مع تجنب إقامة هياكل موازية. |
La mise en place de structures parallèles pour la fourniture de services et d'assistance, particulièrement dans les domaines des abris, de l'éducation et de la santé, n'est pas seulement onéreuse mais peut alimenter le ressentiment et l'antagonisme vis-à-vis des personnes prises en charge. | UN | فبناء هياكل موازية لتوفير الخدمات والمساعدة، ولا سيما في مجالات المأوى والتعليم والصحة، ليس مكلفاً فحسب بل إنه يمكن أن يغذي مشاعر النقمة والعداوة ضد الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية. |
Le représentant de la Sierra Leone a à juste titre souligné le problème de la création de structures parallèles dans les organisations non gouvernementales, mais ce problème existe aussi dans le cadre du processus de renforcement des capacités de l'appareil d'État. | UN | ومضت تقول إنه بينما أشار ممثل سيراليون عن حق إلى مشكلة الهياكل الموازية بين المنظمات غير الحكومية، فإن هذه المشكلة موجودة أيضا في الهياكل الحكومية في عملية بناء القدرات. |
Le représentant de la Sierra Leone a à juste titre souligné le problème de la création de structures parallèles dans les organisations non gouvernementales, mais ce problème existe aussi dans le cadre du processus de renforcement des capacités de l'appareil d'État. | UN | ومضت تقول إنه بينما أشار ممثل سيراليون عن حق إلى مشكلة الهياكل الموازية بين المنظمات غير الحكومية، فإن هذه المشكلة موجودة أيضا في الهياكل الحكومية في عملية بناء القدرات. |
La situation d'ensemble au Kosovo est restée d'une manière générale calme au cours de la période considérée en dépit de quelques tensions au sujet des questions de < < structures parallèles > > et de la < < stratégie pour le nord du Kosovo > > . | UN | 3 - ظلت الحالة الأمنية في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير هادئة عموما مع بعض توترات بشأن مسألتي ' ' الهياكل الموازية`` و ' ' استراتيجية كوسوفو الشمالية``. |
Dans ce contexte, tout en appelant vivement à renoncer à l'utilisation de structures parallèles et de mécanismes inefficaces, j'approuve résolument le rôle de l'ONU et du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Kai Eide, pour ce qui est de coordonner la participation de la communauté internationale au développement et aux processus d'édification de l'État en Afghanistan. | UN | وفي ذلك السياق، وبينما نحث على الابتعاد عن استخدام الهياكل الموازية والآليات غير الضرورية، فإنني أؤيد بقوة دور الأمم المتحدة والممثل الخاص للأمين العام، السيد كاي إدي، في تنسيق مشاركة المجتمع الدولي في تنمية أفغانستان وعملية بناء الدولة. |