"de stupéfiants ou" - Translation from French to Arabic

    • بالمخدرات أو
        
    • المخدرات أو
        
    • لمخدرات أو
        
    • المخدرات والاتجار بها أو
        
    • العقاقير المخدرة أو
        
    • للمخدرات أو
        
    • العقاقير أو
        
    • للعقاقير المخدرة أو
        
    À ce jour, la Banque centrale n'a pas reçu de rapports faisant état de sommes d'argent qui proviendraient du trafic de stupéfiants ou d'autres activités criminelles. UN ولم يتلق المصرف المركزي حتى الآن تقارير تفيد وجود مبالغ مالية قد يكون مصدرها الاتجار بالمخدرات أو أنشطة إجرامية أخرى.
    109. Il serait prématuré de faire relever le trafic de stupéfiants ou les crimes contre le personnel des Nations Unies de la compétence de la Cour. UN ٩٠١- وقال انه من السابق ﻷوانه ادراج الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة في اختصاص المحكمة .
    Culture illégale de pavot ou de chanvre; détention illégale de précurseurs de stupéfiants ou de substances psychotropes de la 1re catégorie UN الزراعة غير القانونية للخشخاش أو القنب؛ الحيازة غير القانونية للفئة الأولى من سلائف المخدرات أو المؤثرات العقلية
    Établissement d'installations pour la production de stupéfiants ou de substances psychotropes ou le développement de technologies ou de spécifications pour la production de stupéfiants ou de substances psychotropes UN إنتاج منشآت لصناعة المخدرات أو المؤثرات العقلية أو تطوير تقنيات أو مواصفات لصناعة المخدرات أو المؤثرات العقلية
    En outre, les États devraient envisager de punir, en tant qu’infraction pénale au sens de l’article 3 de la Convention de 1988, le détournement de substances chimiques non inscrites destinées à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes dont l’auteur se rend coupable en toute connaissance de cause, et de prévoir à cet effet des sanctions au pénal, au civil et des sanctions administratives. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على الدول أن تنظر في فرض عقوبات على تسريب المواد الكيميائية غير المجدولة، المعلوم أنه يراد استخدامها في الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية، باعتباره جرما بمقتضى المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وفي استحداث ما يتصل بذلك من جزاءات عقابية ومدنية وإدارية.
    De nombreux enfants sont victimes des pires formes de travail des enfants, telles que le servage, l'esclavage ou autres pratiques analogues, les activités de production ou de trafic de stupéfiants ou autres travaux qui sont susceptibles de compromettre la santé, la sécurité ou la moralité des enfants. UN ويقع العديد من الأطفال ضحايا لأسوأ أشكال عمل الأطفال مثل عمل السخرة، أو الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، وإنتاج المخدرات والاتجار بها أو غير ذلك من ضروب العمل الذي يرجح أن يضر بصحتهم أو سلامتهم أو أخلاقهم.
    3. Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de stupéfiants ou de leurs sels est licite? UN 3- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تصنع فيها العقاقير المخدرة أو أملاحها بصورة مشروعة؟
    À ce jour, aucun abus de stupéfiants ou crime lié à la drogue n'a été signalé chez les femmes. UN ولم تحدث حتى الآن أي إساءة استعمال للمخدرات أو يبلغ عن جرائم متصلة بالمخدرات بين النساء.
    Il existe maintenant au Nigéria une juridiction spéciale d'appel qui peut connaître des recours formés contre des décisions rendues par des tribunaux spéciaux en matière de stupéfiants ou en matière de banqueroutes et escroqueries bancaires. UN وتوجد في نيجيريا اﻵن محكمة استئناف خاصة يمكنها النظر في الطعون المقدمة ضد اﻷحكام التي تصدرها المحاكم الخاصة فيما يتعلق بالمخدرات أو بعمليات الافلاس أو النصب المصرفية.
    Certains crimes, tels que la piraterie ou le trafic de stupéfiants ou de substances psychotropes, sont spécifiquement couverts dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وبعض هذه الجرائم كالقرصنة والاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المؤثرات العقلية تتناولها بالتحديد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Habituellement, ces traités ne prévoient d'extradition que dans les affaires liées, d'une façon ou d'une autre, à la criminalité transnationale organisée, au trafic de stupéfiants ou aux attentats terroristes à la bombe, par exemple. UN ومن المعتاد أن تنص هذه المعاهدات على تسليم المتهمين فحسب في حالات ترتبط بطريقة ما بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالمخدرات أو الهجمات الارهابية بالقنابل، على سبيل المثال.
    Les personnes listées à la question ci-dessus sont tenues de déclarer les opérations portant sur des sommes qui pourraient provenir du trafic de stupéfiants ou d'activités criminelles organisées, et les faits qui constituent les indices sur lesquels ils se fondent pour effectuer leur déclaration. UN والأشخاص المذكورون ملزمون بالإبلاغ عن العمليات المتصلة بمبالغ قد تكون آتية من الاتجار بالمخدرات أو من أنشطة إجرامية منظمة وذِكر الوقائع التي يستندون إليها للقيام بالإبلاغ.
    :: Préciser les relations avec le système financier de personnes physiques ou morales dont le nom figure sur les listes de personnes soupçonnées de terrorisme ou de terroristes, ou encore de personnes soupçonnées de trafic de stupéfiants ou d'activités liées au trafic de stupéfiants; UN :: تعيين العلاقات التي يرتبط بها مع النظام المالي الأشخاص الاعتباريون والأشخاص القانونيون المدرجون على قوائم الإرهابيين المشبوهين، أو الأنشطة الموجهة نحو الاتجار بالمخدرات أو المرتبطة بها.
    27. Dans ses rapports précédents, le Rapporteur spécial a évoqué le cas des mercenaires étrangers impliqués dans des actions visant à déstabiliser des gouvernements constitutionnels ou présentant un lien avec le trafic de stupéfiants ou le trafic d'armes. UN ٢٧ - وقد أشارت التقارير السابقة للمقرر الخاص الى مرتزقة أجانب متورطين في أعمال ترمي الى زعزعة الحكومات الدستورية أو ذات صلة بالاتجار بالمخدرات أو اﻷسلحة.
    :: Abuser de l'alcool ou faire usage ou trafic de stupéfiants ou d'autres drogues; UN :: نُفْرط في تناول الكحول أو نتعاطى المخدرات أو نتجر بها
    :: Abuser de l'alcool, faire usage ou trafic de stupéfiants ou autres drogues; UN :: الإفراط في تناول الكحول أو تعاطي المخدرات أو الاتجار بها؛
    :: Abuser de l'alcool ou faire usage ou trafic de stupéfiants ou autres drogues; UN :: نُفْرط في تناول الكحول أو نتعاطى المخدرات أو نتجر بها
    En outre, les États devraient envisager de punir, en tant qu’infraction pénale au sens de l’article 3 de la Convention de 1988, le détournement de substances chimiques non inscrites destinées à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes dont l’auteur se rend coupable en toute connaissance de cause, et de prévoir à cet effet des sanctions au pénal, au civil et des sanctions administratives. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على الدول أن تنظر في فرض عقوبات على تسريب المواد الكيميائية غير المجدولة، المعلوم أنه يراد استخدامها في الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية، باعتباره جرما بمقتضى المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وفي استحداث ما يتصل بذلك من جزاءات عقابية ومدنية وإدارية.
    En outre, les États devraient envisager de punir, en tant qu’infraction pénale au sens de l’article 3 de la Convention de 1988, le détournement de substances chimiques non inscrites destinées à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes dont l’auteur se rend coupable en toute connaissance de cause, et de prévoir à cet effet des sanctions au pénal, au civil et des sanctions administratives. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على الدول أن تنظر في فرض عقوبات على تسريب المواد الكيميائية غير المجدولة، المعلوم أنه يراد استخدامها في الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية، باعتباره جرما بمقتضى المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وفي استحداث ما يتصل بذلك من جزاءات عقابية ومدنية وإدارية.
    1. Engage le Gouvernement afghan à intensifier les efforts déployés dans le cadre de ses programmes de lutte contre les stupéfiants et à rendre comptables de leurs actes ceux qui se livrent à la culture et à la production de pavot à opium et au trafic de stupéfiants ou qui en sont complices, en vue d'éliminer cette culture et ce trafic; UN 1- يطلب من حكومة أفغانستان أن تكثف الجهود المبذولة في إطار برامجها الخاصة بمكافحة المخدرات وأن تحاسب المسؤولين عن زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها أو المشاركين في ذلك، بهدف القضاء على زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات؛
    Formulaire 1. Fabrication de stupéfiants ou de leurs sels UN الاستمارة 1- صنع العقاقير المخدرة أو أملاحها
    Détention illégale de stupéfiants ou de substances psychotropes à des fins de distribution ou détention illégale d'une grande quantité de stupéfiants ou de substances psychotropes UN الحيازة غير القانونية للمخدرات أو المؤثرات العقلية لأغراض توزيعها؛ أو الحيازة غير القانونية لكمية كبيرة من المخدرات أو المؤثرات العقلية
    Soixante—trois pour cent des femmes ont indiqué que leur partenaire faisait usage de stupéfiants ou consommait de l'alcool. UN وقد أشارت نسبة ٣٦ في المائة بأن شركاءهن يتعاطون العقاقير أو الكحول.
    25. L’Allemagne a considéré que les mesures de surveillance prévues au paragraphe 14 b) soient limitées aux substances inscrites sur la liste de surveillance internationale spéciale limitée et posant manifestement problème dans une région ou un pays donné parce qu’elles y sont fréquemment utilisées pour la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes. UN ٥٢ - وعلقت ألمانيا بأن تدابير الرصد التي تطلب الفقرة ٤١ )ب( اتخاذها ينبغي أن تقتصر على المواد المدرجة في القائمة الدولية المحدودة والتي تقتضي مراقبة خاصة نظرا لما اشتهرت به من تسبب في المشاكل في بلد أو منطقة معينة ﻷنها كثيرا ما تستخدم في الصنع غير المشروع للعقاقير المخدرة أو المؤثرات العقلية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more