Les communautés débattent de moyens de subsistance alternatifs dans les domaines de l'agriculture et de l'élevage pour assurer la sécurité alimentaire. | UN | وتناقش المجتمعات المحلية سُبل العيش البديلة في الزراعة وتربية الحيوانات لضمان الأمن الغذائي. |
Ses initiatives touristiques ont pour objectif de promouvoir le tourisme durable, en particulier l'écotourisme, pour réduire la pauvreté en favorisant la collaboration avec les parties prenantes, le renforcement des capacités, le développement local et la protection de l'environnement en proposant des moyens de subsistance alternatifs. | UN | وترمي أهداف مبادرات المنظمة في مجال السياحة إلى تعزيز السياحة المستدامة، ولا سيما السياحة البيئية، بوصفها أداة للتخفيف من حدة الفقر، وذلك من خلال التعاون مع أصحاب المصلحة، وبناء القدرات، وتنمية المجتمعات المحلية وحفظ البيئة التي توفر سبل العيش البديلة. |
En 2005, un accord avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel a été conclu, qui définit des domaines communs de travail, dont des programmes relatifs aux moyens de subsistance alternatifs. | UN | وفي عام 2005، أُبرم اتفاق مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية يحدد مجالات العمل المشتركة، مثل برامج سُبُل العيش البديلة. |
Des orateurs ont reconnu que la réduction des cultures illicites était liée à la promotion accrue des moyens de subsistance alternatifs, associée à l'intensification de la lutte contre les stupéfiants et à la bonne gouvernance. | UN | وأقر المتكلمون بأن الانخفاض في زراعة المحاصيل غير المشروعة ناتج من زيادة ترويج أساليب كسب المعيشة البديلة مع تكثيف إجراءات مكافحة المخدرات والأخذ بأساليب الحوكمة الرشيدة. |
Des orateurs ont reconnu que la réduction des cultures illicites était liée à la promotion accrue des moyens de subsistance alternatifs, associée à l'intensification de la lutte contre les stupéfiants et à la bonne gouvernance. | UN | وأقر المتكلمون بأن الانخفاض في زراعة المحاصيل غير المشروعة ناتج من زيادة ترويج أساليب كسب المعيشة البديلة مع تكثيف إجراءات مكافحة المخدرات والأخذ بأساليب الحوكمة الرشيدة. |
Les programmes prévoyant des moyens de subsistance alternatifs sont également une composante importante des stratégies de réduction de l'offre illicite de drogues. | UN | وبرامج سُبُل الرزق البديلة هي أيضا عنصر هام في استراتيجيات خفض عرض المخدِّرات غير المشروع. |
Ce financement permet à d'autres institutions de mener des activités en faveur de moyens de subsistance alternatifs dans cette province. | UN | ومن شأن ذلك التمويل أن يمكّن وكالات أخرى من الاضطلاع بأنشطة لتأمين مصادر رزق بديلة في تلك الولاية. |
Cette baisse a été attribuée à la stratégie nationale antidrogue lancée en 2012, couplée à des programmes destinés à procurer aux agriculteurs des moyens de subsistance alternatifs. | UN | وقد عُزِيَ هذا الانخفاض إلى الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدِّرات التي بدأ تنفيذها في عام 2012، مصحوبة بتنفيذ برامج تستهدف تزويد المزارعين بأسباب عيش بديلة. |
Élimination de la pauvreté Moyens de subsistance alternatifs et protection de l'environnement | UN | سبل العيش البديلة وحماية البيئة |
(ii) renforcer les capacités d'alerte précoce et de lutte, instaurer une gestion plus rationnelle des secours d'urgence et de l'aide alimentaire, améliorer les systèmes de stockage et de distribution de denrées alimentaires, les systèmes de protection du bétail et les infrastructures publiques et promouvoir des moyens de subsistance alternatifs dans les zones sujettes à la sécheresse, et | UN | ' ٢ ' تحسين القدرة على الانذار المبكر وعلى الاستجابة، وادارة جهود الاغاثة والمعونة الغذائية في حالات الطوارئ بكفاءة، وتحسين نظم تخزين وتوزيع اﻷغذية، ومخططات حماية الماشية، واﻷشغال العامة، وسبل العيش البديلة في المناطق المعرضة للجفاف؛ |
(ii) renforcer les capacités d'alerte précoce et de lutte, instaurer une gestion plus rationnelle des secours d'urgence et de l'aide alimentaire, améliorer les systèmes de stockage et de distribution de denrées alimentaires, les systèmes de protection du bétail et les infrastructures publiques et promouvoir des moyens de subsistance alternatifs dans les zones sujettes à la sécheresse, et | UN | ' ٢ ' تحسين القدرة على الانذار المبكر وعلى الاستجابة، وادارة جهود الاغاثة والمعونة الغذائية في حالات الطوارئ بكفاءة، وتحسين نظم تخزين وتوزيع اﻷغذية، ومخططات حماية الماشية، واﻷشغال العامة، وسبل العيش البديلة في المناطق المعرضة للجفاف؛ |
Un état des investissements dans les moyens de subsistance alternatifs, des financements et de l'évolution de la culture du pavot à opium entre 2005 et 2008 a été dressé par l'UNODC et publié en octobre 2008. | UN | وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2008، أعدّ المكتب ونشر تقريراً يبين مخططاً بالاستثمارات الموظفة في سبل العيش البديلة وتوفير التمويل والتغيرات الطارئة على زراعة خشخاش الأفيون في الفترة الواقعة بين عامي 2005 و2008. |
A. Moyens de subsistance alternatifs et protection de l'environnement | UN | ألف- سُبـُل العيش البديلة وحماية البيئة |
En outre, en juillet 2004, il a établi un important partenariat avec la Banque mondiale prévoyant une action commune dans le cadre notamment du blanchiment d'argent, du financement du terrorisme, de la corruption, du VIH/sida et des moyens de subsistance alternatifs. | UN | وعلاوة على ذلك، أقام المكتب في تموز/يوليه 2004 شراكة مهمة مع البنك الدولي للعمل المشترك بشأن قضايا مثل غسل الأموال، وتمويل الإرهاب، والفساد، والأيدز وفيروسه، وسبل العيش البديلة. |
C. Moyens de subsistance alternatifs et protection de l'environnement | UN | جيم- سُبل العيش البديلة وحماية البيئة |
Les actions se sont concentrées sur la santé, l'éducation, l'infrastructure de base, le développement communautaire, la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance alternatifs. | UN | وتركزت الجهود على الصحة، والتعليم، والبنى التحتية الأساسية، وتنمية المجتمعات المحلية، والأمن الغذائي، وسبل المعيشة البديلة. |
Il a concentré son aide sur les soins de santé fondamentaux, le traitement et la réadaptation des opiomanes, ainsi que sur les infrastructures essentielles comme l'irrigation à petite échelle, les routes de desserte, la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance alternatifs. | UN | وركزت تلك المساعدة على الرعاية الصحية الأساسية، وعلاج مدمني الأفيون وإعادة تأهيلهم، ومرافق البنية التحتية الأساسية مثل مرافق الري الصغيرة، والطرق الفرعية، والأمن الغذائي، وسبل المعيشة البديلة. |
47. En 2007, l'ONUDC a organisé une série de stages de formation pour permettre au Ministère de la lutte contre les stupéfiants et à d'autres ministères clefs d'améliorer leurs capacités dans six provinces, afin de mettre en place des programmes relatifs aux moyens de subsistance alternatifs et de les évaluer. | UN | 47- وفي عام 2007 نظم المكتب عدة دورات تدريبية تهدف إلى تحسين قدرات وزارة مكافحة المخدرات وغيرها من الوزارات الرئيسية في ست مقاطعات، بغية وضع وتقييم برامج بشأن سبل المعيشة البديلة. |
Pratiques optimales et enseignements en matière de développement de moyens de subsistance alternatifs viables : l'expérience de la Thaïlande | UN | أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند |
Il a également apporté un soutien financier à des projets de moyens de subsistance alternatifs exécutés en Afghanistan par la Fondation Mae Fah Luang. | UN | كما قدمت دعما ماليا إلى مشاريع مصادر الرزق البديلة في أفغانستان والتي تقوم بتنفيذها مؤسسة ماي فاه لوانغ. |
Pratiques optimales et enseignements en matière de développement de moyens de subsistance alternatifs viables: l'expérience de la Thaïlande | UN | الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند |
La communauté internationale doit appuyer les plans de subsistance alternatifs en Afghanistan. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم خطط توفير أسباب رزق بديلة في أفغانستان. |
Certains représentants se sont félicité de la participation croissante de l'ONUDC aux activités relatives au VIH/sida mais ont dit que les réductions prévues dans les domaines de la créations de moyens de subsistance alternatifs ainsi que de la prévention et du traitement de la toxicomanie, en particulier en Amérique latine et dans les Caraïbes devraient être réexaminées lors de l'établissement du budget. | UN | ورحّب بعض الممثلين بازدياد مشاركة المكتب في الأنشطة المعنية بالأيدز وفيروسه، ولكنهم لاحظوا أن النواقص المتوقعة بحسب الاسقاطات في المجالات المعنية باستحداث سبل عيش بديلة والوقاية من تعاطي المخدرات ومعالجة الإدمان عليها، وبخاصة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، ينبغي تمحيصها ثانية عند صياغة الميزانية. |