"de substances psychotropes et de précurseurs" - Translation from French to Arabic

    • والمؤثرات العقلية والسلائف
        
    • والمؤثرات العقلية والمركبات الأولية
        
    • والمؤثرات العقلية والمواد الخام المخدرة
        
    • والمؤثرات العقلية وسلائفها
        
    • والمؤثرات العقلية ومواد السلائف الكيميائية
        
    Préoccupée par le caractère de plus en plus répandu du trafic illicite par mer de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs, UN إذ يقلقها تزايد انتشار الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف عن طريق البحر،
    Nous attendons également des pays producteurs de matières premières de substances psychotropes et de précurseurs qu'ils suivent cette voie. UN ونحن نتوقع من جميع البلدان المنتجة للمواد الخام والمؤثرات العقلية والسلائف أن تحذو حذونا.
    Production et vente non autorisées de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs UN إنتاج وإصدار المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف دون تصريح بغرض الاتجار فيها
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) a indiqué que la Commission des stupéfiants, à sa quarante-quatrième session (mars 2001), s'était à nouveau dite préoccupée par le caractère de plus en plus répandu du trafic illicite par mer de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs. UN 171 - ذكر برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن لجنة المخدرات في دورتها الرابعة والأربعين (آذار/مارس 2001) واصلت الإعراب عن قلقها إزاء تزايد انتشار الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والمركبات الأولية عن طريق البحر.
    iii) Deux programmes d'échange d'informations avec les gouvernements portant sur les transactions suspectes de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs afin d'empêcher leur détournement vers des circuits illicites; UN ' ٣` برنامجان لتبادل المعلومات مع الحكومات فيما يتعلق بالصفقات المشبوهة للمخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الخام المخدرة بغية منع انحرافها إلى قنوات غير مشروعة؛
    Il fournit également un appui effectif à l'Organe et aide ce dernier et les gouvernements à mettre en place et renforcer des mécanismes nationaux et internationaux pour contrôler l'offre licite de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs et à en assurer le fonctionnement. UN كذلك يقدم اليوندسيب دعما فعّالا للهيئة ويساعد الهيئة والحكومات على وضع وصون وتعزيز نظم مراقبة وطنية ودولية للامدادات المشروعة من المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها.
    2. Le rôle d'Internet dans le trafic de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs UN 2- استخدام الإنترنت في الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية ومواد السلائف الكيميائية
    Fait de faciliter la consommation de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs UN التمكين من تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف
    Certains représentants ont estimé qu'il fallait revoir les modalités du contrôle et de la surveillance du commerce international de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs. UN وارتأى بعض الممثلين أنه ينبغي اعادة تقدير جدوى الطريقة التي يجري بها مراقبة ورصد التجارة الدولية بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية.
    viii) Six programmes d'échanges d'informations avec les gouvernements concernant les transactions suspectes de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs, afin d'empêcher que ceux-ci soient détournés vers des circuits illicites; UN `8 ' ستة برامج لتبادل المعلومات مع الحكومات فيما يتعلق بالتعاملات المشبوهة في المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف من أجل منع تحويلها إلى قنوات غير مشروعة؛
    Il a créé récemment un Comité national de lutte contre la drogue et, convaincu qu’il doit s’appuyer sur une coopération internationale renforcée, a adopté en 1997 une loi relative à l’entraide judiciaire en matière de trafic de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs. UN وأضاف أن بلده قام مؤخرا بإنشاء لجنة وطنية لمراقبة المخدرات وأنه، إيمانا منه بضرورة تعزيز التعاون الدولي، قام بإصدار قانون في عام ١٩٩٧ بشأن تبادل المساعدة القانونية في مكافحة الاتجار في المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف.
    Le Président et le Conseil des ministres de l'Ukraine ont fait du contrôle du trafic de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs un des éléments prioritaires de la politique nationale. UN ووضع الرئيس ومجلس الوزراء في أوكرانيا مراقبة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف موضع اﻷولوية في السياسة الوطنية.
    Animés d'une volonté commune de mener une lutte efficace contre le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs, UN - ونزولا على إرادتها المشتركة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف بشكل فعال،
    S'il en est ainsi convenu entre les Gouvernements et le PNUCID, le présent Mémorandum peut être complété par des dispositions élargissant les types d'activités entreprises en concertation pour le contrôle du trafic de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs. UN يجوز، بعد الاتفاق بين الحكومات وبرنامج مكافحة المخدرات، إجراء تعديلات في هذه المذكرة بشأن توسيع اﻷنشطة المشتركة التي سيجري الاضطلاع بها من أجل مكافحة الاتجار في المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف.
    Les institutions chargées de veiller à la protection des enfants sont tenues de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les enfants contre l'usage illicite ou l'abus de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs. UN وتلتزم المؤسسات المكلَّفة بمهمة ضمان حماية الأطفال باتخاذ كل التدابير اللازمة لحمايتهم من استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف بطريقة غير مشروعة أو إساءة استعمالها.
    Ayant à l'esprit que la détermination de la destination des expéditions illicites de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs fait partie intégrante des efforts déployés pour démanteler les organisations criminelles impliquées dans le trafic de drogues, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تحديد مقصد شحنات المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف غير المشروعة جزء متكامل من الجهود الرامية إلى تفكيك التنظيمات الإجرامية الضالعة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    Le Bélarus a indiqué que l'Organisation du Traité de sécurité collective avait décidé de créer une base de données unique rassemblant des informations sur le trafic de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs illicites. UN وأفادت بيلاروس بأن منظمة معاهدة الأمن الجماعي قررت إنشاء قاعدة بيانات وحيدة للمعلومات عن الاتجار في المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف غير المشروعة.
    Ce mémorandum d’accord créera un cadre politique permettant une réponse commune au problème de la drogue dans les pays concernés et prévoyant le renforcement de la coopération pour lutter contre le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs ainsi que pour réduire la demande de drogues et pour combattre le blanchiment de l’argent. UN وسوف توفر مذكرة التفاهم اطارا سياسيا لرد مشترك على مشكلة المخدرات في البلدان المعنية. وسوف تعزز التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف وكذلك في مجال خفض الطلب على المخدرات ومكافحة غسل اﻷموال.
    863. Plusieurs représentants ont souligné l'importance de la coopération judiciaire dans la lutte contre le trafic de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs et ont réaffirmé leur engagement de mettre en œuvre les objectifs fixés par la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN 63- شدّد ممثلون عديدون على أهمية التعاون القضائي في مكافحة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف وكرروا التزامهم بتنفيذ الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    iii) Deux programmes d'échange d'informations avec les gouvernements portant sur les transactions suspectes de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs afin d'empêcher leur détournement vers des circuits illicites; UN ' ٣` برنامجان لتبادل المعلومات مع الحكومات فيما يتعلق بالصفقات المشبوهة للمخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الخام المخدرة بغية منع انحرافها إلى قنوات غير مشروعة؛
    Le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs par voie maritime continue à être une grave préoccupation internationale. UN 57 - ما انفك الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها في البحر يمثل مصدر قلق دولي كبير.
    26. Les recommandations suivantes ont été faites sur le thème intitulé " Le rôle d'Internet dans le trafic de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs " : UN 26- قُدمت التوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " استخدام الإنترنت في الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية ومواد السلائف الكيميائية " :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more