"de succès qui" - Translation from French to Arabic

    • الإنجاز التي
        
    • الإنجازات التي
        
    • الإنجاز بحيث
        
    • إنجاز أساسية
        
    Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès qui ont été modifiés restent liés aux objectifs approuvés par l'Assemblée générale. UN وما تزال الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي عدلت وفية لضرورة الارتباط بالأهداف على نحو ما أقرته الجمعية العامة.
    Le Comité prend note des principaux produits qui contribueront aux réalisations escomptées de la Mission ainsi que des indicateurs de succès qui ont été choisis pour mesurer les progrès accomplis. UN وتلاحظ اللجنة النواتج الرئيسية التي ستسهم في تحقيق الإنجازات المتوقعة من البعثة ومؤشرات الإنجاز التي تم اختيارها لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات.
    Certains ont également fait observer que, dans certains cas, il fallait affiner les indicateurs de succès, qui n'étaient pas liés parfois aux résultats escomptés. UN وأشير أيضاً إلى أنه يلزم في بعض الحالات صقل مؤشرات الإنجاز التي لا ترتبط في بعض الأحيان بالإنجازات المتوقعة.
    23.7 La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2008-2009, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat. UN 23-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2008-2009، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية تحقيقها واقعياً.
    19.5 La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2006-2007, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat et ses partenaires. UN 19-5 وستستــرشد إستراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2006-2007، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية وشركائها تحقيقها واقعيا.
    Il encourage la Mission à continuer à perfectionner ses cadres de budgétisation axée sur les résultats et souligne de nouveau combien il importe de définir des indicateurs de succès qui rendent mieux compte de ce que la Mission elle-même peut, de façon réaliste, espérer accomplir, et des activités dont elle peut être tenue pour responsable. UN وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على مواصلة تدقيق أطرها القائمة على النتائج، وتعيد تأكيد أهمية صياغة مؤشرات الإنجاز بحيث تعكس على نحو أفضل ما يمكن أن تحققه البعثة بنفسها بصورة واقعية، والأنشطة التي يمكن مساءلتها عنها.
    C. Indicateurs de succès On continue à s'attacher à choisir des indicateurs de succès qui soient clairement liés aux réalisations escomptées, permettent de mesurer les effets du sous-programme et soient mesurables. UN 54 - يتواصل بذل الجهود من أجل التركيز على اختيار مؤشرات إنجاز أساسية تكون مرتبطة ارتباطا واضحا بالإنجازات المتوقعة، وتفيد في إبراز التغيير الذي حققه البرنامج الفرعي، وتكون قابلة للقياس.
    Le tableau ci-après présente les réalisations escomptées et les indicateurs de succès qui sous-tendront la composante opérationnelle de la Stratégie à moyen terme du PNUE. UN 78 - ويبين الجدول التالي الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي سوف تدعم عنصر عمليات برنامج البيئة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Les indicateurs de succès, qui sont censés refléter ces progrès, supposent donc des contributions à la fois des organismes des Nations Unies et d'autres entités. UN ولذلك فإن مؤشرات الإنجاز التي يُفترض أن تعكس التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الإنجازات المتوقعة تقتضي حتماً تقديم مساهمات من الأمم المتحدة فضلاً عن كيانات خارج الأمم المتحدة.
    Les indicateurs de succès, qui sont censés refléter ces progrès, supposent donc des contributions à la fois des organismes des Nations Unies et d'autres entités. UN ولذلك فإن مؤشرات الإنجاز التي يُفترض أن تعكس التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الإنجازات المتوقعة تقتضي حتماً تقديم مساهمات من الأمم المتحدة فضلاً عن كيانات خارج الأمم المتحدة.
    Le tableau ci-après présente les réalisations escomptées et les indicateurs de succès qui sous-tendront la composante opérationnelle de la Stratégie à moyen terme du PNUE. UN 78 - ويبين الجدول التالي الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي سوف تدعم عنصر عمليات برنامج البيئة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Enfin, du fait que le Bureau de l'évaluation est indépendant et qu'il fait directement rapport au Directeur exécutif, le tableau indique les réalisations escomptées et les indicateurs de succès qui montrent comment le PNUE adoptera une approche structurée de l'utilisation des conclusions des évaluations. UN وأخيراً، فإنه نظراً لأن مكتب التقييم يعمل بصورة مستقلة ويقدم تقاريره للمدير التنفيذي مباشرة، فإن الجدول يقدم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي تبين الكيفية التي سيطبق بها برنامج البيئة نهجاً منتظماً إزاء استخدام نتائج التقييم.
    Enfin, du fait que le Bureau de l'évaluation est indépendant et qu'il fait directement rapport au Directeur exécutif, le tableau indique les réalisations escomptées et les indicateurs de succès qui montrent comment le PNUE adoptera une approche structurée de l'utilisation des conclusions des évaluations UN وأخيراً، فإنه نظراً لأن مكتب التقييم يعمل بصورة مستقلة ويقدم تقاريره للمدير التنفيذي مباشرة، فإن الجدول يقدم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي تبين الكيفية التي سيطبق بها برنامج البيئة نهجاً منتظماً إزاء استخدام نتائج التقييم.
    Enfin, du fait que le Bureau de l'évaluation est indépendant et qu'il fait directement rapport au Directeur exécutif, le tableau indique les réalisations escomptées et les indicateurs de succès qui montrent comment le PNUE adoptera une approche structurée dans l'utilisation des conclusions des évaluations. UN وأخيراً، فإنه نظراً لأن مكتب التقييم يعمل بصورة مستقلة ويقدم تقاريره للمدير التنفيذي مباشرة، فإن الجدول يقدم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي تبين الكيفية التي سيطبق بها برنامج البيئة نهجاً منتظماً إزاء استخدام نتائج التقييم.
    Le tableau ci-après présente les réalisations escomptées et les indicateurs de succès qui continuent d'être pertinents pour l'exercice biennal 2016-2017 s'agissant de la stratégie opérationnelle du PNUE dans le cadre de la Stratégie à moyen terme. UN 158- ويبين الجدول التالي الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي ستظل ذات أهمية في فترة السنتين 2016-2017 لكي تدعم كثيراً من استراتيجية عمليات برنامج البيئة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2008-2009, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le HCDH. UN 19-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2008-2009، لا سيما في مجال مقاييس الإنجاز التي يمكن للمفوضية الاعتماد عليها واقعيا.
    La stratégie du programme s'inspirera des enseignements tirés des activités de la période biennale 2010-2011, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat. UN 19-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2010-2011، لا سيما في مجال مقاييس الإنجاز التي يمكن للمفوضية تنفيذها فعليا.
    La stratégie du programme s'inspirera des enseignements tirés des activités de la période biennale 2010-2011, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat. UN 19-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2010-2011، لا سيما في مجال مقاييس الإنجاز التي يمكن للمفوضية تنفيذها فعليا.
    19.5 La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2006-2007, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut Commissariat et ses partenaires. UN 19-5 وستستــرشد إستراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2006-2007، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية وشركائها تحقيقها واقعيا.
    19.5 La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2006-2007, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat. UN 19-5 وستستــرشد إستراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصــــة من فترة السنتين 2006-2007، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية تحقيقها واقعيا.
    Il encourage la Mission à continuer à perfectionner ses cadres de budgétisation axée sur les résultats et souligne de nouveau combien il importe de définir des indicateurs de succès qui rendent mieux compte de ce que la Mission elle-même peut, de façon réaliste, espérer accomplir, et des activités dont elle peut être tenue pour responsable (par. 25). UN وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على مواصلة تدقيق أطرها القائمة على النتائج، وتعيد تأكيد أهمية صياغة مؤشرات الإنجاز بحيث تعكس على نحو أفضل ما يمكن أن تحققه البعثة بنفسها بصورة واقعية، والأنشطة التي يمكن مساءلتها عنها (الفقرة 25)
    C. Indicateurs de succès On continue à s'attacher à choisir des indicateurs de succès qui soient clairement liés aux réalisations escomptées, permettent de mesurer les effets du sous-programme et soient mesurables. UN 54 - يتواصل بذل الجهود من أجل التركيز على اختيار مؤشرات إنجاز أساسية تكون مرتبطة ارتباطا واضحا بالإنجازات المتوقعة، وتفيد في إبراز التغيير الذي حققه البرنامج الفرعي، وتكون قابلة للقياس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more