"de succession à" - Translation from French to Arabic

    • بالخلافة في
        
    • الخلافة في
        
    • بوراثة
        
    5. Demande instamment à la Bosnie-Herzégovine et à la République fédérative de Yougoslavie de soumettre au dépositaire une notification de succession à la Convention de Ramsar, comme les autres États successeurs l'ont fait. UN ٥ - يطلـب من كل من البوسنة والهرسك، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تقدم إلى الوديع إخطارا بالخلافة في اتفاقية رامسار مثلما فعلت الدول الخلف اﻷخرى.
    a) Dans la Convention de 1978, il est précisé qu'une réserve peut être faite lorsque l'État " fait une notification de succession à un traité " ; UN )أ( فقد حددت اتفاقية عام ١٩٧٨ أن الدولة يمكن أن تصدر تحفظا " حين تقوم باﻹشعار بالخلافة في معاهدة " ؛
    a) Dans la Convention de 1978, il est précisé qu'une réserve peut être faite lorsque l'État < < fait une notification de succession à un traité > > ; UN (أ) فقد حددت اتفاقية عام 1978 أن الدولة يمكن أن تصدر تحفظاً " حين تقوم بالإشعار بالخلافة في معاهدة " ؛
    Le projet de loi sur l'ordre de succession à la présidence de la Bosnie-Herzégovine a été adopté en juillet. UN واعتُمد في تموز/يوليه قانون بشأن الخلافة في الرئاسة.
    Ce principe découle logiquement de l'idée de continuité inhérent au concept de succession à un traité, qu'elle ait lieu ipso jure ou par voie de notification. UN ويعد هذا المبدأ نتيجة منطقية لفكرة الاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدة، سواء حدثت بحكم القانون أو نتجت عن إشعار بالخلافة.
    Lors de la ratification de la Convention, l'Espagne a déclaré que celle-ci n'aurait aucune incidence sur les dispositions constitutionnelles applicables en matière de succession à la Couronne d'Espagne. UN وأعلنت إسبانيا عند تصديقها على الاتفاقية أن التصديق لا يخل بالأحكام الدستورية المتعلقة بوراثة العرش الإسباني.
    La République tchèque a déposé une notification de succession à la Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement le 26 mars 1993. UN قدمت الجمهورية التشيكية إشعارا بالخلافة في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم (26 آذار/مارس 1993).
    23. La République de Croatie est partie à de nombreux traités relatifs aux droits de l'homme (plusieurs d'entre eux ont été incorporés dans le droit interne à la suite de la notification de succession à l'État prédécesseur à compter du 8 octobre 1991), notamment les suivants: UN 23- جمهورية كرواتيا طرف في العديد من معاهدات حقوق الإنسان (التي اعتُمد عدد منها في التشريع الكرواتي من الدولة السلف على أساس الإخطار بالخلافة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1991)، من قبيل ما يلي:
    2. «...faite par un État ou par une organisations internationale à la signature, à la ratification, à l’acte de confirmation solennelle, à l’acceptation ou à l’approbation d’un traité ou à l’adhésion à celui-ci, ou quand [un État] fait une déclaration de succession à un traité...» UN " ...صادر عن دولة أو منظمة دولية عند التوقيع على معاهدة، أو التصديق عليها، أو اتخاذ إجراء تأكيد رسمي، أو قبولها، أو الموافقة عليها، أو الانضمام إليها، أو عندما تصدر ]دولة[ إشعارا بالخلافة في معاهدة... "
    Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de < < succession à la signature > > d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession. UN ويستخلص من ذلك، على العكس، أنه لا يمكن أن تكون هناك " خلافة عند التوقيع " على معاهدة (بالشكل الرسمي)()()، وأنه لا يكون من المناسب إدراج فكرة الإشعار بالخلافة() في مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-1.
    4. Depuis la dixième Assemblée des États parties de 2010, les Tuvalu ont déposé leur instrument d'adhésion le 13 septembre 2011, et le Soudan du Sud a déposé sa notification de succession à la Convention le 11 novembre 2011. UN 4- منذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف في عام 2010، قدمت توفالو صك الانضمام إلى الاتفاقية في 13 أيلول/سبتمبر 2011، وأودعت جمهورية جنوب السودان الإشعار بالخلافة في الانضمام إلى الاتفاقية في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Ainsi par exemple, Fidji a retiré des objections de l'État prédécesseur et formulé de nouvelles objections à l'occasion de sa notification de succession à la Convention de Genève sur la haute mer de 1958. UN فعلى سبيل المثال، سحبت فيجي اعتراضات الدولة السلف وأبدت اعتراضات جديدة حين قدمت إشعارها بالخلافة في معاهدة جنيف لأعالي البحار لعام 1958().
    Ainsi, par exemple, Fidji a retiré des objections de l'État prédécesseur et formulé de nouvelles objections à l'occasion de sa notification de succession à la Convention de Genève sur la haute mer de 1958. UN فعلى سبيل المثال، سحبت فيجي اعتراضات الدولة السلف وأبدت اعتراضات جديدة حين قدمت إشعارها بالخلافة في اتفاقية جنيف لأعالي البحار لعام 1958().
    Ainsi, par exemple, Fidji a retiré des objections de l'État prédécesseur et formulé de nouvelles objections à l'occasion de sa notification de succession à la Convention de Genève sur la haute mer de 1958. UN فعلى سبيل المثال، سحبت فيجي اعتراضات الدولة السلف وأبدت اعتراضات جديدة حين قدمت إشعارها بالخلافة في اتفاقية جنيف لأعالي البحار لعام 1958().
    (16) Un avis de succession à la Convention a été déposé par le Suriname auprès du Gouvernement des Etats-Unis le 27 octobre 1978, le Royaume des Pays-Bas ayant étendu l'application de la Convention au Suriname avant l'accession de cet Etat à l'indépendance. UN )١٦( أودع اﻹشعار بالخلافة في تطبيق الاتفاقية لدى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٨، ذلك أن مملكة هولندا وسعت نطاق الاتفاقية بحيث تشمل سورينام قبل الاستقلال.
    (16) Un avis de succession à la Convention a été déposé par le Suriname auprès du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique le 27 octobre 1978, le Royaume des Pays-Bas ayant étendu l'application de la Convention au Suriname avant l'accession de cet Etat à l'indépendance. UN )١٦( أودع اﻹشعار بالخلافة في الاتفاقية لدى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٧٨، ذلك أن مملكة هولندا وسعت نطاق الاتفاقية بحيث تشمل سورينام قبل الاستقلال.
    (15) Un avis de succession à la Convention a été déposé par le Suriname auprès du Gouvernement des États-Unis le 27 octobre 1978, le Royaume des Pays-Bas ayant étendu l'application de la Convention au Suriname avant l'accession de cet État à l'indépendance. UN )١٥( أودع اﻹشعار بالخلافة في تطبيق الاتفاقية لدى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٨، ذلك أن مملكة هولندا وسعت نطاق الاتفاقية بحيث تشمل سورينام قبل الاستقلال.
    Telle est la conséquence logique de la continuité qui est inhérente à la notion de succession à un traité, que celle-ci se produise suite à une notification de succession par un État nouvellement indépendant ou intervienne ipso jure. UN وهذه هي النتيجة المنطقية للاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدات، وهي أن تتم هذه الخلافة نتيجة إشعار بالخلافة تقدمه دولة مستقلة حديثا أو تتم بحكم القانون.
    La présente directive énonce ce principe, dans lequel on peut voir une conséquence logique de l'idée de continuité qui est inhérente à la notion de succession à un traité, que celle-ci se produise suite à une notification de succession ou intervienne ipso jure. UN وينص المبدأ التوجيهي الحالي على هذا المبدأ الذي يعكس نتيجة منطقية لفكرة الاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدة، سواء حدثت بحكم القانون أو نتجت عن إشعار بالخلافة.
    La présente directive énonce ce principe, dans lequel on peut voir une conséquence logique de l'idée de continuité qui est inhérente à la notion de succession à un traité, que celle-ci se produise suite à une notification de succession ou intervienne ipso jure. UN وينص المبدأ التوجيهي الحالي على هذا المبدأ الذي يعكس نتيجة منطقية لفكرة الاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدة، سواء حدثت بحكم القانون أو نتجت عن إشعار بالخلافة.
    Lors de la ratification de la Convention, l'Espagne a déclaré que celle-ci n'aurait aucune incidence sur les dispositions constitutionnelles applicables en matière de succession à la Couronne d'Espagne. UN وأعلنت إسبانيا عند تصديقها أن التصديق على الاتفاقية لا يخل بالأحكام الدستورية المتعلقة بوراثة العرش الإسباني.
    Le Comité note que l'Espagne maintient en vigueur une déclaration concernant la Convention, relative aux dispositions constitutionnelles en matière de succession à la Couronne. UN 11 - تشير اللجنة إلى أنّ إسبانيا أبقت على إعلان بشأن الاتفاقية يتصل بالأحكام الدستورية المتعلقة بوراثة التاج الإسباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more