"de suivi appropriées" - Translation from French to Arabic

    • المتابعة المناسبة
        
    • المتابعة الملائمة
        
    • متابعة مناسبة
        
    • مناسبة للمتابعة
        
    • رصد ملائمة
        
    À sa cinquante-sixième session, la Commission devrait examiner cette décision et recommander que le Conseil économique et social et l'Assemblée générale prennent des mesures de suivi appropriées. UN وينبغي للجنة في دورتها السادسة والخمسين أن تنظر في ذلك القرار وأن توصي بإجراءات المتابعة المناسبة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    La réunion a été informée que toutes les recommandations avaient été acceptées et que l'ONUDC prenait des mesures de suivi appropriées. UN وأُعلم الاجتماع أن المكتب قد قبل جميع التوصيات ويقوم باتخاذ إجراءات المتابعة المناسبة.
    Le Directeur exécutif a publié une circulaire contenant les conclusions des commissaires aux comptes et enjoignant aux représentants de se conformer aux règles et procédures prescrites et de prendre des mesures de suivi appropriées. UN وقـــد أصدرت المديرة التنفيذية تعميما بنتائج مراجعة الحسابات يوعـــز إلى الممثليـــن بالتقيد بالقواعد واﻹجراءات واتخاذ إجـــراءات المتابعة المناسبة.
    34. Prendre les mesures de suivi appropriées sur les résultats de la présente table ronde; UN 34- اتخاذ إجراءات المتابعة الملائمة لنتائج اجتماع المائدة المستديرة هذا.
    En outre, on continuera de s'attacher à prendre des mesures de suivi appropriées pour confirmer le bien-fondé des activités d'assistance entreprises. UN وفضلا عن ذلك، ستوجه العناية باستمرار لكفالة اتخاذ تدابير متابعة مناسبة لأنشطة المساعدة التي أضطلع بها في السابق.
    Un plan détaillé pour la mise en œuvre de l'accord sera développé conjointement, y compris l'établissement de critères et mesures de suivi appropriées. UN وسيجري إعداد الخطة المفصلة لتنفيذ هذا الاتفاق الإطاري بصورة مشتركة، بما يشمل وضع نقاط مرجعية وتدابير مناسبة للمتابعة.
    :: Utilisation efficace d'une base de données électronique permettant aux agents chargés des dossiers de suivre l'évolution des demandes et de définir les mesures de suivi appropriées UN :: الاستخدام الكفء لقاعدة بيانات إلكترونية ممَّا يتيح للموظف المعني بالقضايا رصدَ التقدُّم المحرز في مسار الطلبات وتحديد إجراءات المتابعة المناسبة
    :: Élaboration d'outils tels qu'une base de données électronique sur l'entraide judiciaire permettant d'assurer le suivi des demandes et de déterminer les mesures de suivi appropriées UN :: تطوير أدوات من قبيل قاعدة بيانات إلكترونية بشأن المساعدة القانونية المتبادَلة، ممَّا يتيح تتبُّع مسار الطلبات المقدَّمة وتحديد إجراءات المتابعة المناسبة
    Utilisation efficace d'une base de données électronique pour suivre les demandes d'extradition formulées et reçues, de manière à permettre aux agents chargés des dossiers de suivre l'évolution des demandes et de définir les mesures de suivi appropriées UN الاستخدام الكفء لقاعدة بيانات إلكترونية لتتبّع مسار الطلبات الواردة والمرسلة بشأن تسليم المطلوبين مما يتيح للموظف المعني بالقضايا رصد التقدم المحرز في مسار الطلبات وتحديد إجراءات المتابعة المناسبة
    Les experts ont examiné l'option proposée pour choisir et établir les études de cas, des exemples de meilleures pratiques, les moyens de diffuser les résultats et des activités de suivi appropriées. UN وناقش الخبراء النهج المقترح اتباعه لاختيار ومعالجة دراسات الحالات، وأمثلة على أفضل الممارسات، ووسائل نشر النتائج، وأنشطة المتابعة المناسبة.
    Les délégations ont souligné qu'il était important d'atteindre les objectifs fixés dans le document adopté à l'issue de la session, ainsi que de mener des activités de suivi appropriées. UN 217 - وشددت الوفود على أهمية تحقيق الأهداف الواردة في الوثيقة النهائية وعلى أهمية ضمان المتابعة المناسبة.
    Il est demandé aux experts de faire leurs observations sur cette méthode ainsi que sur les sources des exemples de meilleures pratiques, les moyens de diffusion des résultats et les activités de suivi appropriées. UN ويُطلب من الخبراء أن يعلقوا على النهج المقترح لاختيار ومعالجة دراسات الحالات الإفرادية ومصادر الأمثلة على أفضل الممارسات ووسائل نشر النتائج وأنشطة المتابعة المناسبة.
    L'Administration des impôts indirects - Administration douanière de la RS - fait rapport sur les activités illégales qu'elle a découvertes à l'Inspection des devises de la RS qui prend les mesures de suivi appropriées. UN وتبلغ إدارة الضرائب غير المباشرة - إدارة جمارك جمهورية صربسكا - عن الأنشطة غير القانونية التي يتم الكشف عنها إلى مفتشية العملة الأجنبية في جمهورية صربسكا التي تتولى اتخاذ تدابير المتابعة الملائمة.
    À sa cinquante-cinquième session, la Commission devrait examiner les deux recommandations et recommander que le Conseil économique et social et l'Assemblée générale prennent des mesures de suivi appropriées. UN وينبغي أن تنظر اللجنة في هاتين التوصيتين في دورتها الخامسة والخمسين وأن توصي بإجراءات المتابعة الملائمة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Dès que l'on a des doutes concernant les résultats des partenaires, il faut prendre sans délai des mesures de suivi appropriées. UN 132 - ومن المهم الاضطلاع بأعمال المتابعة الملائمة في أوانها عندما تكتشف مشكلات في أداء الشركاء.
    Un État a suggéré de réduire le nombre d'articles devant être examinés lors du second cycle, et un autre a souligné que les recommandations formulées dans le rapport devraient permettre de prendre des mesures de suivi appropriées. UN وأفادت إحدى الدول أنه ينبغي، في رأيها، تضييق نطاق المواد المراد استعراضها في الدورة الثانية، بينما أبرزت دولة أخرى الحاجة إلى أن تكفل التوصيات الواردة في التقرير إمكانية اتخاذ إجراءات متابعة مناسبة.
    Les experts ont relevé que les sanctions consistaient en des mesures temporaires imposées pour divers motifs énoncés dans les résolutions du Conseil de sécurité et qu'il convenait d'adopter des mesures de suivi appropriées après le gel initial temporaire des avoirs. UN ولاحظ الخبراء المشاركون أن هذه تدابير مؤقتة فُرضت لأسباب متباينة على النحو المحدد في كل قرار من قرارات مجلس الأمن، وأن هناك أيضا حاجة لضمان اتخاذ تدابير متابعة مناسبة في وقت لاحق لتجميد الأصول الأولي والمؤقت.
    e) Prier les États et le secrétariat d'envisager de prendre des mesures de suivi appropriées pour mettre en œuvre les recommandations du groupe d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels, en particulier celles directement liées à l'utilisation et à l'application de la Convention contre la criminalité organisée; UN (هـ) مطالبة الدول والأمانة بالنظر في اتخاذ تدابير متابعة مناسبة لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، ولا سيما التوصيات ذات الصلة المباشرة باستخدام اتفاقية الجريمة المنظمة وتطبيقها؛
    Ma délégation appuie pleinement les plans du Secrétaire général en vue d'adopter des stratégies de suivi appropriées qui pourront être présentées en temps voulu à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN ويؤيد وفد بلادي تأييدا تاما خطط اﻷمين العام الرامية إلى إتمام إعداد استراتيجيات مناسبة للمتابعة لتقديمها في وقت مناسب إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Les autorités, avec le concours des bureaux et départements gouvernementaux concernés, sont en train d'examiner soigneusement les observations finales et de mettre au point les mesures de suivi appropriées. UN والسلطات تدرس بعناية، بالتعاون مع المكاتب والإدارات الحكومية المعنية، الملاحظات الختامية، وتعكف على وضع إجراءات مناسبة للمتابعة.
    On a souligné que pour que le Conseil puisse jouer pleinement son rôle, il lui fallait disposer d'informations à jour, en particulier au niveau des pays, et de structures de suivi appropriées. UN 8 - وشُدّد على ضرورة توفير معلومات مستكملة، ولا سيما على المستوى القطري، وهياكل رصد ملائمة للمجلس لتمكينه من أداء هذا الدور على أحسن وجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more