L'engagement de tous les partenaires est essentiel au processus de suivi du financement du développement. | UN | إن انخراط جميع الشركاء مهم لعملية متابعة تمويل التنمية. |
La dernière section intitulée " Rester engagés " rend compte des faits les plus récents relatifs au processus de suivi du financement du développement. | UN | كما يُبرز الفصل الختامي فيه، وموضوعه " المثابرة في العمل " ، الوقائع الأخيرة في عملية متابعة تمويل التنمية. |
Il espère que les débats sur le mécanisme de suivi du financement du développement aboutiront pendant la session actuelle. | UN | وتأمل في أن تختتم أثناء هذه الدورة المداولات بشأن آلية متابعة تمويل التنمية. |
66. Nous examinerons la nécessité de tenir une conférence de suivi du financement du développement d'ici à 2013. | UN | 66 - وسوف ننظر في مسألة الحاجة إلى عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013. |
La dernière section rend compte des faits les plus récents relatifs au processus de suivi du financement du développement. | UN | ويسلط الفرع الأخير الضوء على أحدث التطورات المتعلقة بعملية المتابعة لتمويل التنمية. |
Dans le cadre de son mandat, ce comité devrait également explorer les modalités de renforcement du processus de suivi du financement du développement. | UN | وأكد أن اللجنة ينبغي، في إطار ولايتها، أن تستكشف الترتيبات اللازمة لتعزيز عملية متابعة تمويل التنمية. |
Nous nous félicitons du rôle de pivot que joue l'ONU dans le processus de suivi du financement du développement. | UN | وإننا نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية. |
Nous nous félicitons du rôle de point focal joué par l'Organisation des Nations Unies dans le processus de suivi du financement du développement. | UN | وإننا نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية. |
Nous nous félicitons du rôle de pivot que joue l'ONU dans le processus de suivi du financement du développement. | UN | ونحن نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية. |
Certaines délégations ont proposé de renforcer le processus de suivi du financement du développement en créant une commission sur le financement du développement qui serait un organe subsidiaire du Conseil économique et social. | UN | واقترحت بعض الوفود تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية، من خلال إنشاء لجنة لتمويل التنمية كهيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Les Nations Unies sont appelées à jouer un rôle central dans la coordination du processus de suivi du financement du développement et devraient renforcer leur coopération avec la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وأكد على مركزية دور الأمم المتحدة في تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية، ودعاها إلى تعزيز تعاونها مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Certains orateurs ont appelé l'attention sur le mécanisme de suivi du financement du développement, soulignant qu'il devait être encore renforcé pour pouvoir contrôler efficacement l'application des décisions prises à Monterrey et à Doha. | UN | وركّز بعض المتكلمين الاهتمام على آلية متابعة تمويل التنمية، مشيرين إلى أنه ينبغي زيادة تعزيزها حتى يمكن مراقبة تنفيذ القرارات التي اتخذت في مونتيري والدوحة بصورة فعالة. |
En vue de rendre le processus plus productif, visible et rationnel, un certain nombre de représentants ont proposé de consacrer davantage de temps aux réunions de suivi du financement du développement et de faire en sorte que ces réunions débouchent sur des recommandations concrètes et réalistes. | UN | ولجعل العملية أكثر إنتاجية وبروزا وفعالية، اقترح عدد من الممثلين تخصيص مزيد من الوقت لاجتماعات متابعة تمويل التنمية ووجوب أن تسفر عن توصيات ملموسة وعملية في مجال السياسات. |
Plusieurs participants ont évoqué la proposition du Groupe de Rio de créer une nouvelle entité afin de renforcer le processus de suivi du financement du développement. | UN | 45- وأشار عدد من المشاركين إلى مقترح فريق ريو بإنشاء كيان جديد لتعزيز عملية متابعة تمويل التنمية. |
Renforcement du processus de suivi du financement | UN | تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية |
Certains orateurs ont attiré l'attention sur le mécanisme de suivi du financement du développement, indiquant qu'il devait être encore renforcé pour contrôler efficacement la mise en œuvre des décisions prises à Monterrey et à Doha. | UN | وركّز بعض المتكلمين الاهتمام على آلية متابعة تمويل التنمية، مشيرين إلى أنه ينبغي زيادة تعزيزها لمراقبة تنفيذ القرارات التي اتخذت في مونتيري والدوحة بصورة فعالة. |
Dans chaque section figurent des recommandations sur lesquelles les États Membres et les autres acteurs participant au processus de suivi du financement du développement sont appelés à intervenir. | UN | ويحتوي كل فرع على توصيات في مجال السياسات تدعو الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة إلى اتخاذ إجراءات في مجال عملية متابعة تمويل التنمية. |
31. Rappelle également qu'il a été décidé d'examiner la nécessité de tenir une conférence de suivi du financement du développement d'ici à 2013, si besoin est; | UN | 31 - تشير أيضا إلى قرار النظر في عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، حسب الاقتضاء؛ |
Nous examinerons la nécessité de tenir une conférence de suivi du financement du développement d'ici à 2013. | UN | 90 - وسوف ننظر في مسألة الحاجة إلى عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013. |
Nous examinerons la nécessité de tenir une conférence de suivi du financement du développement d'ici à 2013. | UN | 90 - وسوف ننظر في مسألة الحاجة إلى عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013. |
On a également fait observer une certaine convergence entre le processus de suivi du financement du développement et la suite donnée aux documents issus de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement. | UN | كما أُشير إلى وجود تلاق بين عملية المتابعة لتمويل التنمية وبين عملية الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية. |
À cet égard, les chefs d'État et de gouvernement ont souligné l'importance de renforcer le Processus de suivi du financement du développement, à travers la tenue d'une conférence de suivi dudit financement en 2013, pour examiner la mise en œuvre des dispositions de Monterrey et de Doha et identifier les obstacles faisant entrave au processus et les moyens de les surmonter; | UN | وفي هذا الشأن، أكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية زيادة تمويل عملية متابعة التنمية بما في ذلك عقد مؤتمر للمتابعة حول التمويل لغرض التنمية بحلول عام 2013 وذلك لاستعراض تنفيذ أحكام مونتيري والدوحة وتحديد العوائق التي تقف أمام عملية التنفيذ وسبل تلافيها؛ |