"de suivi du processus" - Translation from French to Arabic

    • تتبع عملية
        
    • متابعة عملية
        
    • بالرصد التابع لعملية
        
    • المعنية بمتابعة العملية
        
    • لتتبع عملية
        
    • لمتابعة عملية
        
    Supervision de l'application par les autorités provisoires d'administration autonome des recommandations découlant du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association. UN جرى رصد تنفيذ المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لتوصيات آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب.
    La MINUK a participé à certaines réunions sectorielles et aux séances plénières du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association en tant qu'observateur, essentiellement pour se tenir informée de l'évolution de la situation. UN وشاركت البعثة في بعض الاجتماعات القطاعية والاجتماعات العامة لآلية تتبع عملية الاستقرار والانتساب، بصفتها مراقبا بشكل أساسي، وذلك للاطلاع باستمرار على المستجدات
    Évaluations trimestrielles par la Commission européenne des progrès observés dans divers domaines régis par le Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association UN تبين التقييمات الفصلية التي أجرتها المفوضية الأوروبية التقدم الذي أحرزته مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في مختلف مجالات آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب
    Des attentes élevées pour les activités de suivi du processus de la TICAD ont été en outre formulées. UN وأُعرب عن آمال كبيرة في تنفيذ أنشطة متابعة عملية مؤتمر طوكيو.
    Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie a envoyé une lettre en date du 26 janvier 2009 au Président du Groupe de travail de suivi du processus de Kimberley pour l'inviter à réaliser une visite de suivi. UN وبعثت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة برسالة مؤرخة 26 كانون الثاني/ يناير 2009 إلى رئيس الفريق العامل المعني بالرصد التابع لعملية كيمبرلي لتوجيه دعوة لإجراء زيارة متابعة للاستعراض.
    Le Conseil demande au Secrétaire général d'explorer, en étroite concertation avec les autorités centrafricaines et les partenaires au développement de la République centrafricaine, la possibilité de mettre en place un comité de suivi ou d'élargir le Comité des partenaires extérieurs de suivi du processus électoral (COPESPE) en vue d'appuyer les efforts de reconstruction engagés par les Centrafricains. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في إطار من التشاور الوثيق مع سلطات أفريقيا الوسطى وشركاء جمهورية أفريقيا الوسطى الإنمائيين، النظر في إمكانية إنشاء لجنة متابعة أو توسيع لجنة الشركاء الخارجيين المعنية بمتابعة العملية الانتخابية بغية دعم جهود التعمير التي تبذلها أفريقيا الوسطى.
    :: Participation à deux réunions du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne UN :: المشاركة في اجتماعين لآلية اللجنة الأوروبية لتتبع عملية تحقيق الاستقرار والارتباط
    :: Ateliers de suivi du processus de gestion des microentreprises dirigées par des femmes chefs de famille. UN :: حلقات عمل لمتابعة عملية إدارة المشاريع البالغة الصغر لربات الأسر.
    Coordination avec les institutions provisoires d'administration autonome de l'application des recommandations formulées par la Commission européenne dans le cadre du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association UN التنسيق مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لتنفيذ توصيات المفوضية الأوروبية في إطار آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب
    Rencontres régulières avec les responsables des institutions provisoires d'administration autonome au sujet des recommandations du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association, ce qui a abouti à leur mise en œuvre dans des secteurs tels que l'énergie et les transports UN عقدت اجتماعات منتظمة مع مسؤولين في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بشأن توصيات آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، مما أدى إلى تنفيذها في قطاعات من قبيل الطاقة والنقل
    Huit lois des institutions provisoires d'administration autonome ont été promulguées en application de règles de la MINUK, pour assurer l'application des normes de l'Union européenne, et l'application des recommandations du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association, par les institutions provisoires d'administration autonome, a fait l'objet d'un suivi. UN قامت البعثة بموجب أنظمتها بإصدار 8 قوانين لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة تنفذ بموجبها معايير الاتحاد الأوروبي وبرصد تنفيذ تلك المؤسسات لتوصيات آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والارتباط
    Supervision de l'application par les Institutions provisoires d'administration autonome des recommandations issues des groupes de travail techniques du mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne, notamment dans les domaines du commerce, des transports, des douanes, de la fiscalité et du développement rural UN رصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة للتوصيات المنبثقة عن حلقات العمل التقنية التي تنظم في إطار آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب التابعة للاتحاد الأوروبي، في مجالات من قبيل التجارة والنقل والجمارك والضرائب والتنمية الريفية
    1.4.3 Évaluations trimestrielles par la Commission européenne des progrès observés dans le respect des normes instituées par son Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association UN 1-4-3 إجراء تقييمات فصلية من جانب المفوضية الأوروبية تبين التقدم المحرز في الامتثال للمعايير التي حددتها آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب
    La Commission européenne a présenté le rapport de situation sur le Kosovo pour 2007 lors d'une réunion du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association, le 7 novembre. UN 16 - وقدمت المفوضية الأوروبية التقرير المرحلي عن كوسوفو لعام 2007 في اجتماع لآلية تتبع عملية الاستقرار والانتساب المعقود في 7 تشرين الثاني/نوفمبر.
    :: Supervision de l'application par les Institutions provisoires d'administration autonome des recommandations issues des groupes de travail techniques du mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne, notamment dans les domaines du commerce, des transports, des douanes, de la fiscalité et du développement rural UN :: رصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة للتوصيات المنبثقة عن حلقات العمل التقنية التي تنظم في إطار آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب التابعة للاتحاد الأوروبي، في مجالات من قبيل التجارة والنقل والجمارك والضرائب والتنمية الريفية
    :: Supervision de l'application par les Institutions provisoires d'administration autonome des recommandations issues des groupes de travail techniques du mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne dans les domaines du commerce, des transports, des services douaniers, de la fiscalité et du développement rural UN :: رصد تنفيذ المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي للتوصيات المنبثقة عن حلقات العمل التقنية التي نظمت في إطار آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب التابعة للاتحاد الأوروبي، في مجالات من قبيل التجارة والنقل والجمارك والضرائب والتنمية الريفية
    L'un des principaux instruments à cet égard est le mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association avec la Commission européenne, qui a tenu sa première session à Pristina le 13 mars. UN ومن الصكوك الرئيسية في هذا الصدد آلية تتبع عملية الاستقرار والانضمام إلى اللجنة الأوروبية التي عقدت دورتها الأولى في بريشتينا في 13 آذار/مارس.
    Un tel séminaire pouvait se fixer comme tâche de recenser les mesures qui avaient déjà été prises en matière de lutte contre le racisme sur l'Internet et recommander au Groupe de travail les domaines dans lesquels celuici pouvait mener une activité de suivi du processus de Durban à cet égard. UN ويمكن لهذه الحلقة الدراسية أن تقوم بإحصاء التدابير المتخذة بالفعل في مجال مكافحة العنصرية على الإنترنت وأن تحدد المجالات التي يمكن للفريق العامل أن يتطرق إليها في متابعة عملية ديربان في هذا الصدد.
    Nous nous réjouissons à la perspective de réaliser des progrès supplémentaires au cours de la réunion de suivi du processus d'Istanbul qui se tiendra en juin à Kaboul. UN ونحن نتطلع إلى تعزيز تقدمنا لدى متابعة عملية اسطنبول في حزيران/يونيه في كابول.
    Il a également participé à des discussions du comité spécial sur la Côte d'Ivoire du Groupe de travail de suivi du processus de Kimberley et il collabore avec le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire en ce qui concerne la question des diamants. UN وشارك فريق الخبراء أيضاً في المناقشات التي أجرتها اللجنة المخصصة لكوت ديفوار التابعة للفريق العامل المعني بالرصد التابع لعملية كيمبرلي ويتعاون الفريق مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار بشأن القضايا المتعلقة بالماس.
    Le Bureau, le PNUD, le Gouvernement et les autres partenaires ont activement contribué au succès des élections présidentielles et législatives par l'entremise du Comité des partenaires extérieurs de suivi du processus électoral (COPESPE) ainsi que du projet de réintégration des anciens combattants et d'appui aux communautés financé par le Programme multinational de la Banque mondiale pour la démobilisation et la réintégration. UN وساهم المكتب بنشاط إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة وشركاء آخرين في تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية بنجاح من خلال لجنة الشركاء الخارجيين المعنية بمتابعة العملية الانتخابية، وكذلك تنفيذ مشروع إعادة إدماج المحاربين السابقين ودعم المجتمعات المحلية الذي يموله البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي استحدثه البنك الدولي.
    Supervision de l'application par les Institutions provisoires d'administration autonome des recommandations issues des groupes de travail technique du mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne dans les domaines du commerce, des transports, des services douaniers, de la fiscalité et du développement rural UN رصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة للتوصيات الصادرة عن حلقات العمل التقنية التابعة لآلية الاتحاد الأوروبي لتتبع عملية الاستقرار والانتساب، في مجالات من قبيل التجارة والنقل والجمارك والضرائب والتنمية الريفية
    Il faut signaler que la participation des organisations de la société civile aux souscommissions et en particulier à la Sous-Commission de suivi du processus d'élaboration du Programme national sur les droits de l'homme a contribué au processus d'intégration dudit programme. UN وجدير بالذكر أن اشتراك منظمات المجتمع المدني في اللجان الفرعية، وبالذات اللجنة الفرعية لمتابعة عملية وضع البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، قد أثرى عملية إنجاز هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more