"de suivi nationaux" - Translation from French to Arabic

    • الرصد الوطنية
        
    • رصد وطنية
        
    Pays ayant mis en place des interventions humanitaires qui consultent systématiquement les populations touchées dans le cadre des systèmes de suivi nationaux UN البلدان التي تضم استجابات إنسانية تتشاور بصورة منهجية مع السكان المتضررين باعتبار ذلك جزءاً من نظم الرصد الوطنية
    Le renforcement des capacités doit demeurer une préoccupation constante parallèlement à la mise en place et à la gestion courante des systèmes de suivi nationaux. UN وينبغي أن يتواصل بناء القدرات وأن يكون مصحوباً بإنشاء نظم الرصد الوطنية وإدارتها.
    P7.7 Pays dans des situations humanitaires qui consultent systématiquement les populations touchées dans le cadre des systèmes de suivi nationaux UN البرنامج 7-7 البلدان التي تمر بحالات إنسانية وتتشاور بصفة منتظمة مع السكان المتضررين كجزء من نظم الرصد الوطنية
    En l'absence de cibles mondiales, l'UNICEF a engagé un dialogue avec les principales parties prenantes au niveau national, les systèmes de suivi nationaux étant chargés par ailleurs de l'évaluation de la situation et des progrès escomptés en 2014-2017. UN وفي الحالات التي لا توجد بها أهداف عالمية، تتفاعل اليونيسيف مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الوطني، وتكون نظم الرصد الوطنية مسؤولة عن تقييم الحالة الراهنة والتقدم المتوقع للفترة 2014-2017.
    Nous proposons également la création de centres de suivi nationaux, qui présenteraient au système des Nations Unies un rapport annuel sur les jeunes victimes de la violence. UN كما نقترح إنشاء مراكز رصد وطنية لتقديم تقرير سنوي إلى منظومة اﻷمم المتحدة عن ضحايا العنف من الشباب.
    La tenue de telles réunions favoriserait en outre la transparence et, partant, permettrait aux mécanismes de suivi nationaux et internationaux de mieux déterminer dans quelle mesure les États parties concernés s'acquittent des obligations découlant du droit à l'alimentation en ce qui concerne la fourniture, la livraison et la gestion de l'aide alimentaire. UN ويمكن لهذه الاجتماعات كذلك أن تسهم في المزيد من الشفافية، وهو ما يسمح بدوره لآليات الرصد الوطنية والدولية بإشراف أفضل على مدى استيفاء الدول المعنية لشروط الحق في الغذاء، وذلك في سياق توفير المعونة الغذائية وتسليمها وإدارتها.
    :: Consolidation des mécanismes de suivi nationaux (notamment en ce qui concerne les établissements de soins et dans les sphères publique et privée); UN :: تعزيز آليات الرصد الوطنية (بما في ذلك في مرافق الرعاية وفي القطاعين الخاص والعام)
    En 2004, 16 bureaux de pays ont indiqué avoir beaucoup participé à la création de bases de données, l'élaboration d'indicateurs et la mise en place de systèmes de suivi nationaux ou sectoriels destinés à mesurer les progrès réalisés dans la mise en œuvre des politiques nationales, des DSRP et des OMD. UN وفي عام 2004، أفاد 16 مكتبا قطريا بالمشاركة إلى حد بعيد في إعداد قواعد البيانات، ووضع أُطر المؤشرات، وإقامة نُظم الرصد الوطنية أو القطاعية لتتبع التقدم المحرز في تنفيذ السياسات الوطنية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    Organismes de suivi nationaux UN هيئات الرصد الوطنية
    9. Le Comité a chargé deux experts d'élaborer un projet de lignes directrices relatives à la participation des institutions nationales des droits de l'homme et des mécanismes indépendants de suivi nationaux aux travaux du Comité. UN 9- وعينت اللجنة خبيرين لوضع مشاريع مبادئ توجيهية بشأن مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية المستقلة في أعمال اللجنة.
    Dans le cadre des activités générales de renforcement des capacités du PNUE, < < Le PNUE en direct > > aidera les pays à communiquer des données actualisées sur l'état de l'environnement, à l'aide de méthodes communes et en s'appuyant sur les données et indicateurs prioritaires collectés dans le cadre de processus de suivi nationaux. UN وسيقوم الموقع التفاعلي، في إطار الأنشطة الواسعة النطاق التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال بناء القدرات، بتقديم المساعدة للبلدان لتقديم أحدث التقارير عن حالة البيئة، باستخدام نهج مشتركة، واستنادًا إلى البيانات ذات الأولوية والمؤشرات المتحصل عليها من خلال عمليات الرصد الوطنية.
    207. Le Groupe de travail a décidé d'explorer les moyens de mettre en place des mécanismes de suivi nationaux, régionaux et internationaux et de les renforcer, pour enregistrer les progrès réalisés dans le domaine de la promotion et de la protection des droits des personnes appartenant à des minorités et repérer les problèmes éventuels. UN ٧٠٢- وقرر الفريق العامل تقصي الوسائل التي يمكن بها إقامة وتقوية آليات الرصد الوطنية واﻹقليمية والدولية بوصفها وسيلة لتسجيل التقدم المحرز في تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات وتحديد المشاكل المصادفة.
    2.1 Utilisation accrue de données démographiques dans l'élaboration, à l'échelle nationale et régionale, de politiques et de stratégies de 16 pays cibles, comme en témoignent les stratégies nationales de développement et les rapports de suivi nationaux et régionaux UN (مؤشر الإنجاز 2-1) ازدياد استخدام البيانات الديموغرافية في صياغة السياسات والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية في 16 بلدا مختارا، على النحو المبين في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتقارير الرصد الوطنية والإقليمية
    2012-2013 (objectif) : amélioration des rapports produits par 3 mécanismes de suivi nationaux UN العدد المستهدف للفترة 2012-2013: 3 أجهزة رصد وطنية ذات قدرات محسنة على الإبلاغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more