La première réunion du mécanisme de suivi régional s'est tenue à Addis-Abeba en janvier 2014 et la deuxième réunion est prévue pour le mois de septembre 2014 à New York. | UN | ٢٧٣ - وعقدت آلية الإشراف الإقليمية اجتماعها الأول في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2014، فيما تقرّر أن ينعقد اجتماعها الثاني في أيلول/سبتمبر 2014 في نيويورك. |
Dans leurs interventions, les membres du Conseil se sont réjouis de la tenue de la première réunion du mécanisme de suivi régional, et de l'annonce de l'aide financière supplémentaire qu'entend apporter la Banque mondiale au processus de paix et de développement ainsi engagé. | UN | ورحب أعضاء المجلس في بياناتهم بعقد الاجتماع الأول لآلية الإشراف الإقليمية ولإعلان البنك الدولي عن تقديم مساعدة مالية إضافية لدعم عملية السلام والتنمية التي بوشرت في ذلك الإطار. |
Dans le communiqué final de la réunion, les membres du Mécanisme de suivi régional se sont de nouveau engagés à appliquer l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région. | UN | وفي البيان الختامي للاجتماع، جدد أعضاء آلية الرقابة الإقليمية التزامهم بتنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون. |
Mon Envoyée spéciale entretiendra le dialogue avec les dirigeants qui participent aux travaux du Mécanisme de suivi régional, l'idée étant de permettre à cet organe de jouer un rôle plus stratégique à titre d'appui à la mise en œuvre de l'Accord-cadre. | UN | وستواصل مبعوثتي الخاصة العمل مع القادة المشاركين في آلية الرقابة الإقليمية للتأكد من أن هذه الهيئة تقوم بدور استراتيجي أكبر في دعم إطار السلام والأمن والتعاون. |
Nous pensons qu'il est désormais crucial de mettre en œuvre, par l'intermédiaire du mécanisme de suivi régional, les protocoles et programmes d'action figurant dans le Pacte. | UN | ونعتقد أنه من الأهمية الحاسمة تنفيذ البروتوكولات وبرامج العمل الواردة في الميثاق عبر آلية المتابعة الإقليمية. |
4. Rapport de suivi régional de la CEE | UN | 4- تقرير الرصد الإقليمي لمنطقة أوروبا الوسطى والشرقية |
Les critères régionaux ont été adoptés par le Mécanisme de suivi régional à sa deuxième réunion tenue le 23 septembre, en marge de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ولقد اعتمدت آلية المراقبة الإقليمية تلك النقاط المرجعية الإقليمية في اجتماعها الثاني الذي عقدته في 23 أيلول/سبتمبر على هامش الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Sous la coprésidence de l'ONU et de l'Union africaine, le Comité d'appui technique du Mécanisme de suivi régional s'est réuni à trois reprises à Nairobi. | UN | وعقدت لجنة الدعم التقني المنبثقة من آلية الإشراف الإقليمية ثلاثة اجتماعات في نيروبي ترأستها الأمم المتحدة بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي. |
Dans leurs déclarations, les membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction la première réunion du mécanisme de suivi régional de l'Accord-cadre et le fait que la Banque mondiale ait annoncé qu'une aide financière supplémentaire serait apportée au processus de paix et de développement engagé dans le cadre de l'Accord. | UN | ورحب أعضاء المجلس في بياناتهم بعقد الاجتماع الأول لآلية الإشراف الإقليمية وبإعلان البنك الدولي اعتزامه تقديم المزيد من المساعدة المالية من أجل عملية السلام والتنمية التي أُطلقت على أساس ذلك الإطار. |
Mon Envoyée spéciale est retournée à Kinshasa les 12 et 13 février pour discuter des résultats de la dernière réunion du Mécanisme de suivi régional et évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'Accord-cadre depuis sa dernière visite. | UN | 29 - وزارت مبعوثتي الخاصة كينشاسا من جديد يومي 12 و 13 شباط/فبراير لمناقشة النتائج التي تمخض عنها الاجتماع الأخير لآلية الإشراف الإقليمية وتقييم ما أحرز من تقدم في تنفيذ الإطار منذ زيارتها الأخيرة. |
Le 31 janvier, le Mécanisme de suivi régional a tenu sa troisième réunion à Addis-Abeba, en marge du vingt-deuxième Sommet de l'Union africaine, sous la présidence conjointe d'Erastus Mwencha, Vice-Président de la Commission de l'Union africaine, et de Jan Eliasson, Vice-Secrétaire général de l'ONU. | UN | 19 - وفي 31 كانون الثاني/يناير، عقدت آلية الإشراف الإقليمية اجتماعها الثالث في أديس أبابا، وذلك على هامش مؤتمر القمة الثاني والعشرين للاتحاد الأفريقي. واشترك في رئاسة الاجتماع إيراستوس موينشا، نائب رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي، ويان إلياسون، نائب الأمين العام للأمم المتحدة. |
À sa troisième réunion, le 31 janvier, le Mécanisme de suivi régional a examiné cette proposition et entrepris de soutenir un dialogue politique large sur les questions d'intérêt commun. | UN | ونظرت آلية الإشراف الإقليمية في اجتماعها الثالث الذي عقد في 31 كانون الثاني/يناير في هذا المقترح وتعهدت بدعم الحوار السياسي الموسع بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Les principales conclusions et recommandations de cette consultation seront présentées au mécanisme de suivi régional pour approbation à sa cinquième réunion, qui se tiendra à Addis-Abeba. | UN | وستُعرَض النتائج والتوصيات الرئيسية على آلية الرقابة الإقليمية في اجتماعها الخامس المقرر عقده في أديس أبابا، إثيوبيا، لكي تعتمدها. |
Au niveau régional, je me félicite que le Comité d'appui technique du Mécanisme de suivi régional ait établi les critères régionaux qu'il a concrétisés en plan d'action détaillé. | UN | 48 - أما على الصعيد الإقليمي، فإنني أثني على لجنة الدعم التقني المنبثقة من آلية الرقابة الإقليمية لوضعها النقاط المرجعية الإقليمية وترجمتها إلى خطة عمل مفصلة. |
e) Programmation et organisation des réunions du mécanisme de suivi régional; | UN | (هـ) التخطيط لاجتماعات آلية الرقابة الإقليمية وتنظيمها؛ |
À la suite de consultations entre l'Union africaine, la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et la Conférence, le Kenya et le Soudan ont été invités à participer à la réunion suivante du mécanisme de suivi régional , qui s'est tenue à New York le 23 septembre. | UN | وبناءً عليه، وعقب إجراء مشاورات مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، دعيت السودان وكينيا إلى المشاركة في الاجتماع التالي لآلية الرقابة الإقليمية الذي عقد في نيويورك، في 23 أيلول/سبتمبر. |
L'Union européenne attend avec intérêt la mise en œuvre des protocoles et des programmes d'action qui figurent dans le Pacte par le biais du mécanisme de suivi régional. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي الآن إلى تنفيذ البروتوكولات وبرامج العمل المتضمنة في الميثاق من خلال آلية المتابعة الإقليمية. |
Le mécanisme de suivi régional prévoit la mise en place d'un secrétariat de la Conférence appartenant à la région - qui aura donc son siège à Bujumbura, au Burundi, et que j'aurai le privilège de diriger - ainsi que la création d'un Fonds spécial pour la reconstruction et le développement, qui doit être intégré à la Banque africaine de développement. | UN | لا يتجزأ منه. وتنص آلية المتابعة الإقليمية على إنشاء أمانة مؤتمر ذات ملكية إقليمية مقرها في بوجمبورا، بوروندي، وسيكون لي امتياز تولي رئاسة تلك الأمانة. وأنشأت الآلية أيضا صندوقا خاصا لإعادة الإعمار والتنمية سيستضيفه بنك التنمية الأفريقي. |
En Amérique latine, un programme régional appuyé par le FNUAP a élaboré un système d'indicateurs afin d'aider la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) dans son rôle de suivi régional de la CIPD. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، استحدث برنامج إقليمي يدعمه الصندوق نظاما للمؤشرات لدعم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في دور الرصد الإقليمي للمؤتمر الذي تضطلع به. |
Le rapport No 6 de suivi régional du projet MONEE (1999), intitulé < < les femmes dans les pays en transition > > , a été également d'une aide précieuse. | UN | وكان تقرير الرصد الإقليمي رقم 6 الصادر عام 1999 عن " مشروع رصد أوروبا الشرقية " بعنوان " المرأة في مرحلة انتقال " ذا عون كبير في هذا الخصوص أيضا. |
Ce projet de plan, qui identifie un certain nombre d'activités, assorties de délais précis, les principaux exécutants et les modalités de financement, sera présenté au Mécanisme de suivi régional pour approbation à sa réunion de janvier 2014. | UN | وتتضمن الخطة وصفا للأنشطة المحددة والجداول الزمنية المفصلة والمنفذين الأساسيين وترتيبات التمويل. وسيُقدَّم مشروع الخطة لإقراره في الاجتماع القادم لآلية المراقبة الإقليمية في كانون الثاني/يناير 2014. |
Le sous-programme a organisé l'envoi de deux missions dans diverses sous-régions à l'occasion de la mise en place d'un réseau de suivi régional chargé de veiller à l'application du nouvel Ordre du jour. | UN | وأوفد بعثتين إلى المناطق دون اﻹقليمية تتعلق بإنشاء شبكة رصد إقليمية لتنفيذ البرنامج الجديد. |