Les autres États Membres sont instamment priés de suivre l'exemple de ces pays. | UN | وتُحَث الدول الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان. |
Les autres États Membres sont instamment priés de suivre l'exemple de ces pays. | UN | وتحث الدول الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان. |
Les autres États Membres sont instamment priés de suivre l'exemple de ces États. | UN | والدول الأعضاء الأخرى مدعوة إلى أن تحذو حذو هذه البلدان. |
Les autres États Membres sont instamment priés de suivre l'exemple de ces États. | UN | ويُحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذو هذه الدول. |
Les autres États Membres sont instamment priés de suivre l'exemple de ces pays. | UN | وتُحث الدول الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان. |
Il prie instamment le Pakistan de suivre l'exemple de l'Inde en créant des contrôles d'exportation liés aux matières nucléaires. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي باكستان على أن تحذو حذو الهند في وضع ضوابط للصادرات المتعلقة بالمواد النووية. |
Il prie instamment le Pakistan de suivre l'exemple de l'Inde en créant des contrôles d'exportation liés aux matières nucléaires. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي باكستان على أن تحذو حذو الهند في وضع ضوابط للصادرات المتعلقة بالمواد النووية. |
L'expert demande instamment à tous les Etats de suivre l'exemple de pays comme la Belgique et de promulguer des lois nationales interdisant les mines terrestres. | UN | وتحث الخبيرة جميع الدول على أن تحذو حذو بلدان مثل بلجيكا وأن تسن تشريعات وطنية شاملة لحظر اﻷلغام البرية. |
Les autres États Membres sont instamment priés de suivre l'exemple de ces pays. | UN | وتُحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذو تلك البلدان. |
Les autres États Membres sont instamment priés de suivre l'exemple de ces pays. | UN | وتُحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذو هذه البلدان. |
Les autres États Membres sont instamment priés de suivre l'exemple de ces pays. | UN | وتُحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذو هذه البلدان. |
Les autres États Membres sont instamment priés de suivre l'exemple de ces pays. | UN | وتحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذو هذه البلدان. |
Les autres États Membres sont instamment priés de suivre l'exemple de ces pays. | UN | وتُحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذو تلك البلدان. |
Il demande également aux États non parties de suivre l'exemple de Cuba en concluant un protocole additionnel et dit qu'il faut s'employer davantage à promouvoir et faciliter la conclusion d'accords de garanties avec l'AIEA et de protocoles additionnels. | UN | ودعا أيضا الدول غير الأطراف إلى أن تحذو حذو كوبا وتعقد بروتوكولات إضافية، وقال إنه يجب بذل جهد أكبر لتعزيز، وتسهيل، عقد اتفاقات ضمانات وبروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Si cela devait s'avérer impossible, l'Organisation des Nations Unies a dès lors l'obligation de suivre l'exemple de l'Union africaine et de reconnaître la République arabe sahraouie démocratique établie par son peuple. | UN | وأضاف أنه إذا ثبت أن ذلك أمراً غير ممكن، وجب على الأمم المتحدة أن تحذو حذو الاتحاد الأفريقي وتعترف بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية التي قام شعبها بتأسيسها. |
Nous exhortons les autres États concernés en ce qui concerne la prolifération nucléaire de suivre l'exemple de la Libye et de s'engager à coopérer pleinement avec l'AIEA. | UN | ونحن نحث بشدة الدول الأخرى التي تشكل شاغلا فيما يتعلق بموضوع الانتشار النووي أن تحذو حذو ليبيا وتلتزم بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il demande également aux États non parties de suivre l'exemple de Cuba en concluant un protocole additionnel et dit qu'il faut s'employer davantage à promouvoir et faciliter la conclusion d'accords de garanties avec l'AIEA et de protocoles additionnels. | UN | ودعا أيضا الدول غير الأطراف إلى أن تحذو حذو كوبا وتعقد بروتوكولات إضافية، وقال إنه يجب بذل جهد أكبر لتعزيز، وتسهيل، عقد اتفاقات ضمانات وبروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Entre-temps, l'intervenant exhorte tous les États à respecter le moratoire sur les essais nucléaires et prie les États qui ne l'ont pas encore fait de suivre l'exemple de la France et de fermer leurs sites d'essais nucléaires. | UN | وفي الوقت ذاته فإنه يدعو جميع الدول إلى احترام الوقف الاختياري للتجارب النووية كما يدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تحذو حذو فرنسا وإغلاق مواقعها للتجارب النووية. |
Entre-temps, l'intervenant exhorte tous les États à respecter le moratoire sur les essais nucléaires et prie les États qui ne l'ont pas encore fait de suivre l'exemple de la France et de fermer leurs sites d'essais nucléaires. | UN | وفي الوقت ذاته فإنه يدعو جميع الدول إلى احترام الوقف الاختياري للتجارب النووية كما يدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تحذو حذو فرنسا وإغلاق مواقعها للتجارب النووية. |
Au lieu d'insulter Cuba, le pétitionnaire devrait demander à des États plus développés et ayant plus de ressources de suivre l'exemple de Cuba. | UN | وأضافت أن مقدم الالتماس كان عليه أن يحث الدول الأكثر تقدما والتي لديها موارد أكثر أن تحذو حذو كوبا بدلا من توجيه الإهانة إلى ذلك البلد. |