Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Projet de supplément aux Règles pour l'égalisation des chances des handicapés | UN | الملحق المقترح للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين |
La Chine approuve d'une manière générale le projet de supplément proposé. | UN | وتعرب الصين عن موافقتها على الملحق المقترح للقواعد في مضمونه العام. |
Elle a également relevé avec satisfaction les résultats du travail de coordination accompli par les Groupes de travail V et VI. Notant l'intérêt manifesté par les milieux de la propriété intellectuelle à l'échelle internationale, elle a prié le Groupe de travail d'accélérer ses travaux de manière à ce que le projet de supplément puisse lui être présenté pour finalisation et adoption à sa quarante-troisième session. | UN | كما لاحظت اللجنة مع التقدير نتائج جهود التنسيق بين الفريقين العاملين الخامس والسادس. ولاحظت اللجنة أيضا اهتمام الأوساط الدولية المعنية بالملكية الفكرية، فطلبت إلى الفريق العامل أن يسرع في عمله لكي يتسنى تقديم مشروع الملحق إلى اللجنة لكي تضعه في صيغته النهائية وتعتمده في دورتها الثالثة والأربعين.() |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles: Annexe I | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية: المرفق الأول |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Ni le Guide ni le projet de supplément ne recommandent que la date d'entrée en vigueur des dispositions de la loi relatives aux sûretés sur la propriété intellectuelle soit différente de celle des autres dispositions de la loi. | UN | ولا يوصي الدليل، كما لا يوصي مشروع ملحق الدليل، بأن يكون تاريخ نفاذ أحكام القانون المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية مختلفاً عن تاريخ نفاذ أحكام القانون الأخرى. |
Il ressort toutefois de l'analyse ci-dessus que les principes de base concernant la transition énoncés dans la loi recommandée dans le Guide peuvent être appliqués tels quels au régime des sûretés sur la propriété intellectuelle que recommande le projet de supplément. | UN | ولكن الاستعراض أعلاه يوحي بأن مبادئ الانتقال الأساسية المحددة في القانون الموصى به في الدليل يمكن تطبيقها من دون تعديل على نظام الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية على النحو الموصى به في مشروع ملحق الدليل. |
I. Terminologie et recommandations du projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | المصطلحات والتوصيات التي تتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية في مشروع ملحق دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Parachèvement et adoption d'un projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | وضع مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية في صيغته النهائية واعتماده |
Finalisation et adoption d'un projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | وضع واعتماد الصيغة النهائية لمشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
À propos de la section L sur les personnes âgées, la République tchèque se félicite que la question ait été introduite dans le projet de supplément. | UN | وفيما يتعلق بالفرع لام، بشأن كبار السن، فإن الجمهورية التشيكية ترحب بإدراج هذه المسألة في الملحق المقترح. |
Le Secrétaire général a sollicité les vues des gouvernements sur le rapport et le projet de supplément proposé dans sa note verbale datée du 6 juin 2003. | UN | وقد التمس الأمين العام آراء الحكومات في الملحق المقترح للقواعد الموحدة في مذكرة شفوية مؤرخة 6 حزيران/يونيه 2003. |
Résumé des questions contenues dans le projet de supplément | UN | ثانيا - موجز القضايا الواردة في الملحق المقترح |
25. Comme il n'existe aucune définition universelle du " principe de l'épuisement " (souvent appelé " épuisement des droits " ou " doctrine de la première vente " ), le projet de supplément le mentionne non pas en tant que concept universel, mais tel qu'il est compris dans chaque État. | UN | 25- وبما أن " قاعدة الاستنفاد " (التي كثيراً ما يُشار إليها بتعبير " استنفاد الحقوق " أو " قاعدة أول بيع " ) لا تحظى بفهم عالمي، لا يشير مشروع الملحق إلى هذه القاعدة القانونية باعتبارها مفهوماً عالمياً، بل حسبما هي مفهومة بالفعل في كل دولة. |
Il convient de noter le haut niveau de consensus qui s'est dégagé en faveur du projet de supplément de même que sa grande qualité. | UN | ومن الضروري ملاحظة أن مشروع الملحق قد حظي بقدر كبير من توافق الآراء ويتسم بدرجة رفيعة من الجودة. |