"de supprimer le mot" - Translation from French to Arabic

    • حذف كلمة
        
    • حذف عبارة
        
    • تحذف كلمة
        
    • بحذف عبارة
        
    • حذف تعبير
        
    • حذف واو العطف
        
    • الاستعاضة عن عبارة
        
    • حذف الإشارة
        
    • حذف العبارة
        
    • حذف كلمتي
        
    • وحذف عبارة
        
    44. M. Bouzid propose de supprimer le mot " politique " dans la première phrase. UN 44- السيد بوزيد اقترح حذف كلمة " السياسي " من الجملة الأولى.
    71. M. Fathalla propose, pour répondre à la préoccupation de Mme Chanet, de supprimer le mot < < aussi > > dans la première phrase. UN 71- السيد فتح الله اقترح حذف كلمة " أيضاً " في الجملة الأولى لتبديد الشاغل الذي أعربت عنه السيدة شانيه.
    Il a aussi été proposé de supprimer le mot " nouvelles " . UN واقترح كذلك حذف كلمة " المستجدة " من تلك العبارة.
    Pour mieux garantir que de tels arrangements soient conclus dans le cadre du projet d'articles, il a été suggéré de supprimer le mot < < envisagent > > au paragraphe 2. UN ولضمان إبرام تلك الترتيبات في إطار مشاريع المواد، اقترح حذف عبارة ' ' تنظر`` في الفقرة 2.
    2. M. BHAGWATI propose de supprimer le mot " Autodétermination " dans l'intitulé du point. UN ٢- السيد باغواتي اقترح حذف عبارة " تقرير المصير " من العنوان.
    Dans ce contexte, il a été recommandé de supprimer le mot < < également > > au paragraphe 2. UN وفي هذا السياق، أوصي بأن تحذف كلمة ' ' أيضا`` من الفقرة 2.
    Du point de vue de la rédaction, on a décidé de supprimer le mot " également " figurant dans la dernière phrase. UN ولأغراض الصياغة، اتفق على حذف كلمة " أيضا " من الجملة الأخيرة.
    79. À l'issue du débat, le Groupe de travail est convenu de supprimer le mot " expressément " au paragraphe 1 ainsi que la deuxième phrase du paragraphe 2. UN 79- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على حذف كلمة " صراحة " في الفقرة 1 وحذف الجملة الثانية من الفقرة 2.
    Dans cette même phrase, il serait peut—être aussi préférable de supprimer le mot " partie " . UN وقد يكون من الأفضل أيضاً حذف كلمة " طرف " من الجملة نفسها.
    Au paragraphe 2 de la section II A, il convient de supprimer le mot < < toutes > > . UN وفي الفقرة 2 من الجزء ثانيا ألف، قال إنه ينبغي حذف كلمة " جميع " من الجملة الثانية.
    Dans la phrase suivante, il y a lieu de supprimer le mot “également”. Le paragraphe 1 devrait par conséquent se lire comme suit : UN وفي الجملة الثانية ، ينبغي حذف كلمة " أيضا " ، ويصبح نص الفقرة ١ كما يلي :
    22. M. SADI propose de supprimer le mot " habituellement " , qui ne lui paraît pas utile, dans la première phrase du paragraphe 7. UN ٢٢- السيد سعدي اقترح حذف كلمة " عادة " ، الواردة في الجملة اﻷولى من الفقرة ٧، ﻷنها تبدو في رأيه غير مفيدة.
    Il a été suggéré de supprimer le mot " militaires " , ceux-ci étant englobés dans l'expression " agents ou personnels d'un État " . UN وأعرب عن رأي مفاده حذف كلمة " عسكريون " نظرا ﻷن هذا المصطلح تشمله اﻹشارة إلى المسؤولين والموظفين الحكوميين.
    Il a suggéré de supprimer le mot " offrir " , le terme " procurer " étant assez large pour englober la notion d'offre. UN واقترح حذف عبارة " عرض " لأن عبارة " توفير " واسعة بما فيه الكفاية وتشمل مفهوم العرض.
    55. Le représentant de la France a proposé de supprimer le mot " véritable " et de maintenir les termes " réelles ou simulées " en ôtant les crochets. UN 55- واقترح ممثل فرنسا حذف عبارة " الفعلي " واستبقاء عبارة " الحقيقي أو على سبيل المحاكاة " بدون قوسين معقوفين.
    Enfin, au paragraphe 14 de la partie I du projet, il convient de supprimer le mot «expressément». UN واختتمت كلامها قائلة إنه يجدر حذف عبارة " على وجه التحديد " في الفقرة ١٤ من الفرع أولا من المشروع.
    37. Le Groupe de travail est convenu de supprimer le mot " toujours " de la cinquième phrase du paragraphe 123D. UN 37- اتَّفق الفريق على حذف عبارة " على الدوام " الواردة في الجملة الخامسة من الفقرة 123 دال.
    Il a également suggéré de supprimer le mot " to " avant " develop " dans le même alinéa du texte anglais. UN واقترح أيضا أن تحذف كلمة " أن " الواردة قبل كلمة " تضع " ، في الفقرة الفرعية الثالثة من الفقرة الثانية.
    21. Il a été proposé de supprimer le mot " tous " au paragraphe 1. UN ٢١ - وقُدم اقتراح بحذف عبارة " كل " من الفقرة الفرعية )١(.
    On a donc proposé de supprimer le mot " références " . UN ولذلك اقتُرح حذف تعبير " مراجع تزكية " .
    96. M. MAZEMO (Zimbabwe), présentant le projet de résolution A/C.5/52/L.53, qui a été soumis par le Président, dit qu'il convient de supprimer le mot " et " à la note 2. UN ٩٦ - السيد مازيمو )زمبابوي(: عرض مشروع القرار A/C.5/52/L.53، المقدم من الرئيس، وقال إنه ينبغي حذف واو العطف من الحاشية رقم ٢.
    Sur un point de rédaction, il a été proposé de remplacer " conclut " par " considère " et de supprimer le mot " autrement " , qui était superflu. UN وفيما يتعلق بالصياغة، اقترحت الاستعاضة عن عبارة " خلصت إلى " بعبارة " رأت " وأن تُحذف عبارة " لولا ذلك الأمر " لعدم ضرورتها.
    170 La Commission est convenue de supprimer le mot " appel " dans le titre et dans l'article. UN 170- واتَّفقت اللجنةُ على حذف الإشارة إلى " الاستئناف " من العنوان ومن المادة.
    161. Il a été convenu de supprimer le mot “inutilement” dans la troisième phrase du paragraphe 40. UN 161- واتفق على حذف العبارة " بشكل لا داعي له " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 40.
    79. L'observateur de la Finlande a proposé de supprimer le mot " [directement] " . UN ٩٧- واقترح المراقب عن فنلندا حذف كلمتي " ]اشتراكاً مباشراً[ " .
    Israël recommande de relever le seuil par rapport à celui défini par l'expression < < toutes les mesures appropriées > > et de supprimer le mot < < significatif > > au paragraphe 1. UN 137 - توصي إسرائيل بوضع عتبة أعلى من اتخاذ " كل التدابير المناسبة " وحذف عبارة " ذي شأن " في الفقرة 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more