"de supprimer le paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • حذف الفقرة
        
    • إلغاء الفقرة
        
    • بحذف الفقرة
        
    • تحذف الفقرة
        
    • حذف هذه الفقرة
        
    • لحذف الفقرة
        
    • وحذف الفقرة
        
    • شطب الفقرة
        
    • بإلغاء الفقرة
        
    Il a donc été suggéré de supprimer le paragraphe 2 du projet d'article 17. UN ومن ثَمَّ، ذهب أحد الآراء إلى حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 17.
    Il serait souhaitable de supprimer le paragraphe 3 du projet. UN وسيكون من المستصوب حذف الفقرة ٣ من المشروع.
    On a également suggéré de supprimer le paragraphe 3 de cet article. UN وكذلك اقتُرح حذف الفقرة ٣ من هذه المادة.
    10. Le Président propose de supprimer le paragraphe 47, qui n'a pas à figureer dans la partie IV du document final. UN 10- الرئيس اقترح إلغاء الفقرة 47 التي لا محلّ لها من الإعراب في الفرع رابعاً من الوثيقة الختامية.
    Y a-t-il d'autres délégations qui souhaitent commenter la suggestion de supprimer le paragraphe 3? UN هــل يرغب أي وفد في التعقيب على الاقتراح بحذف الفقرة الثالثة؟
    Le représentant du Canada a proposé de supprimer le paragraphe 13 du projet de résolution. UN واقترح ممثل كندا حذف الفقرة ١٣ من مشروع القرار.
    Pour éviter les ambiguïtés, il propose de supprimer le paragraphe dans son ensemble. UN وتفادياً للالتباس، اقترح حذف الفقرة جملة وتفصيلاً.
    Mon commentaire sur l'article 3 propose de supprimer le paragraphe 4 de cet article. UN وفي تعليقي على المادة 3، اقترحت حذف الفقرة 4 منها.
    Mme Keller est d'accord avec la proposition de supprimer le paragraphe 57 et d'ajouter un quatrième point au paragraphe 54. UN 80 - السيدة كيلر: قالت إنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة 57 وإضافة بند رابع إلى الفقرة 54.
    Le Rapporteur spécial ne pouvait pas appuyer la proposition de supprimer le paragraphe 2, dans la mesure où cela serait contraire aux règles et à la pratique existant dans ce domaine. UN ولم يكن بوسع المقرر الخاص تأييد اقتراح يدعو إلى حذف الفقرة 2 لأن من شأن ذلك أن يكون مخالفا للقواعد والممارسة القائمة في هذا المجال.
    Il a donc été proposé de supprimer le paragraphe 5 du projet de recommandations et de traiter cette question dans le commentaire. UN واقتُرح لمعالجة هذا الشاغل حذف الفقرة 5 من مشروع التوصيات ومناقشة تلك المسألة في التعليق.
    Après en avoir débattu, le Groupe de travail a décidé de supprimer le paragraphe 32. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل حذف الفقرة 32.
    Note : L'Union européenne propose de supprimer le paragraphe 9; le Groupe des 77 propose de remplacer le paragraphe 9 par le texte suivant : UN ملاحظة: يقترح الاتحاد الأوروبي حذف الفقرة 9؛ وتقترح مجموعة ال77 الاستعاضة عن الفقرة 9 بما يلي:
    Note : L'Union européenne et les États-Unis proposent de supprimer le paragraphe 69. UN ملاحظة: يقترح الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة حذف الفقرة 69.
    Note : Les États-Unis proposent de supprimer le paragraphe 80. UN ملاحظة: تقترح الولايات المتحدة حذف الفقرة 80.
    Elle souscrit également à la proposition canadienne de supprimer le paragraphe 4 de la même section, car il ouvre un débat qui ne relève pas de la compétence de la Commission. UN كما أيد اقتراح كندا حذف الفقرة 4 من ذلك الجزء، إذ أنه يفتح الباب أمام نقاش لا صلة له بعمل اللجنة.
    À cet égard, la proposition du Groupe de travail de supprimer le paragraphe 2 de l’article 2 du projet d’articles ne semble guère opportun. UN وفي هذا الصدد، لا يبدو مناسبا اقتراح الفريق العامل حذف الفقرة 2 من المادة 2 من مشاريع المواد.
    Une d'elles a proposé de supprimer le paragraphe 2 car considéré très politique. UN واقترح أحد هذه الوفود إلغاء الفقرة 2 لأنها سياسية جداً.
    La solution serait de supprimer le paragraphe 33 et de se référer à la liste de contrôle, en gardant présent à l'esprit que cette liste n'est pas limitative. UN ويكون الحل بحذف الفقرة ٣٣ وبالرجوع إلى القائمة المرجعية، على أن لا يغرب عن البال أن هذه القائمة ليست قائمة حصرية.
    Il a également été suggéré de supprimer le paragraphe 16. UN وكان هناك أيضا اقتراح بأن تحذف الفقرة 16.
    D'autres ont été d'avis de supprimer le paragraphe, dans la mesure où la question de la durée des sessions du Comité relevait de la compétence de l'Assemblée générale. UN وارتأت وفود أخرى أنه ينبغي حذف هذه الفقرة لأن الجمعية العامة هي التي تبت في مسألة مدة دورات اللجنة الخاصة.
    La proposition de supprimer le paragraphe 2 pour résoudre ces problèmes a été fortement appuyée. UN وأبدي تأييد قوي لحذف الفقرة 2 من أجل حل تلك المشاكل.
    Il a donc été suggéré de faire référence, dans le paragraphe 1, au moment où l'inscription d'un avis prenait effet, et de supprimer le paragraphe 2. UN ونتيجة لذلك، اقتُرح الإشارة في الفقرة 1 إلى وقت نفاذ تسجيل الإشعار وحذف الفقرة 2.
    On a donc suggéré de supprimer le paragraphe 6 qui existait et de le remplacer par le contenu du paragraphe 11. UN وعليه، اقترح شطب الفقرة ٦ والاستعاضة عنها بالفقرة ١١.
    La Hongrie ne peut donc accepter la proposition de la Suisse de supprimer le paragraphe 2 de l'article 4. UN إن هنغاريا لا يسعها بالتالي قبول اقتراح سويسرا بإلغاء الفقرة ٢ من المادة ٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more