"de supprimer le texte" - Translation from French to Arabic

    • حذف النص الوارد
        
    • يحذف النص
        
    • حذف نص
        
    • على حذف العبارة
        
    • على حذف النص
        
    • وحذف العبارة
        
    100. Le Groupe de travail est convenu de supprimer le texte entre crochets du paragraphe 1. UN 100- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 1.
    Pour dissiper cette crainte, il a été suggéré de supprimer le texte entre crochets. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    Pour dissiper cette crainte, il a été suggéré de supprimer le texte entre crochets. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    À cet égard, il a été convenu de supprimer le texte figurant dans les première et deuxième paires de crochets et de conserver celui figurant dans la troisième paire de crochets, ceux-ci étant supprimés. UN ومن أجل هذه الغاية، اتفق على أن يحذف النص الوارد في الزوجين الأول والثاني من الأقواس المعقوفة وأن يحتفظ بالنص الوارد بين الزوج الثالث من الأقواس المعقوفة بدون معقوفتين.
    Après un débat, il a été convenu de conserver la deuxième phrase sans crochets et de supprimer le texte de la première phrase de ce paragraphe, de sorte qu'il se lise comme suit: " Le prestataire de services de résolution des litiges en ligne notifie rapidement au défendeur que la notification est disponible sur la plate-forme de résolution des litiges en ligne. " UN وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الجملة الثانية مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان بها، وعلى حذف نص الجملة الأولى من تلك الفقرة بحيث يصبح نص الفقرة على النحو التالي: " يسارع مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية إلى تبليغ المدعى عليه بأنَّ الإشعار متاح في منصة التسوية الحاسوبية. "
    En ce qui concerne le paragraphe 1, il a été proposé de supprimer le texte entre parenthèses. UN ٨١ - فيما يتعلق بالفقرة ١، أبدي رأي مؤداه أنه ينبغي حذف النص الوارد بين قوسين.
    Au paragraphe 3 de l’article 49, il conviendrait de supprimer le texte entre crochets. UN وفي الفقرة ٣ من المادة ٩٤ ، قالت انها تقترح حذف النص الوارد بين أقواس .
    Il propose par conséquent de supprimer le texte entre crochets, au paragraphe 5. UN ولذلك يقترح حذف النص الوارد بين القوسين المعقوفين في المادة ٥ .
    131. À l'issue de la discussion, il a été convenu de supprimer le texte entre crochets. UN 131- وبعد المناقشة، اتُّفِق على حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    À sa dixième session, la Conférence des Parties souhaitera peut-être, compte tenu des informations pertinentes présentées et des vues communiquées par les Parties, décider de supprimer le texte entre crochets, conférant dès lors sa forme définitive à cet article sur la majorité requise pour l'adoption de décisions par la Conférence. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، في النظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة وفي الورقات المقدمة من الأطراف، وقد يقرر حذف النص الوارد بين قوسين، مما يعطي الشكل النهائي لهذه المادة المتعلقة بالأغلبية المطلوبة لاعتماد المقررات من جانب مؤتمر الأطراف.
    Il a par conséquent été convenu de remplacer le mot " émet " dans la première phrase par les mots " peut émettre " et de supprimer le texte venant après la virgule dans cette même phrase. UN وبناء عليه، اتُفق على استبدال كلمة " تطلب " في الجملة الأولى بعبارة " يجوز أن تطلب " ، وعلى حذف النص الوارد بعد الفاصلة في هذا الحكم.
    130. Le Groupe de travail est convenu de supprimer le texte entre parenthèses du paragraphe 4 a) et le texte entre crochets du paragraphe 4 b). UN 130- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين قوسين في الفقرة (4) (أ) والنص الوارد بين معقوفتين في الفقرة (4) (ب).
    À sa neuvième session, la Conférence des Parties souhaitera peut-être, compte tenu des informations pertinentes présentées et des vues communiquées par les Parties, décider de supprimer le texte entre crochets, conférant dès lors sa forme définitive à cet article sur la majorité requise pour l'adoption de décisions par la Conférence. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة، في النظر المعلومات الأساسية ذات الصلة وفي الورقات المقدمة من الأطراف، وقد يقرر حذف النص الوارد بين قوسين، مما يعطي الشكل النهائي لهذه المادة المتعلقة بالأغلبية المطلوبة لاعتماد المقررات من جانب مؤتمر الأطراف.
    38. Il a été proposé de supprimer le texte figurant entre crochets à l'alinéa c) du projet de paragraphe 2. UN 38- اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين في مشروع الفقرة 56 (2) (ج).
    À sa septième session, la Conférence des Parties souhaitera peutêtre, compte tenu des éléments pertinents de l'historique de la question, décider de supprimer le texte entre crochets, conférant dès lors sa forme définitive à cet article sur la majorité requise pour l'adoption de décisions par la Conférence des Parties, à moins qu'elle ne préfère envisager d'autres possibilités. UN وقد يود مؤتمر الأطراف، في دورته السابعة، أن ينظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة، وربما يقرر حذف النص الوارد بين قوسين وبذا توضع هذه المادة المتعلقة بالأغلبية اللازمة لاعتماد المقررات التي يتخذها المؤتمر في شكلها النهائي؛ وقد يود المؤتمر، بدلاً من ذلك، التماس حلول أخرى. المحتويات
    Il a été proposé de supprimer le texte figurant entre crochets au paragraphe 2 ainsi que les mots " et a plus d'un établissement " au motif qu'ils étaient inutiles. UN واقترح حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2، وكذلك العبارة " وكان لـه أكثر من مقر عمل واحد " لأن كلتا العبارتين لا لزوم لهما.
    Compte tenu de sa décision concernant l'article 15 (voir par. 103 ci-dessus), il a décidé de supprimer le texte entre crochets. UN وقرّر الفريق العامل، في ضوء ما قرره بشأن المادة 15 (انظر الفقرة 103 أعلاه)، أن يحذف النص المحصور بين معقوفتين.
    L'orateur propose donc de supprimer le texte de la dernière phrase à partir des mots < < sur la question de savoir si > > et de le remplacer par les mots < < en ce qui a trait à la question des ordonnances préliminaires > > . UN وعليه، فإنه يقترح حذف نص الجملة الأخيرة التي تبدأ بكلمة " حول " والاستعاضة عنها بالعبارة " فيما يتعلق بمسألة الأوامر الأولية " .
    91. Il a été convenu de supprimer le texte entre crochets au paragraphe 1. UN 91- واتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 1.
    85. Le Groupe de travail est convenu de supprimer le texte entre crochets au paragraphe 1. UN 85- واتَّفق الفريق العامل على حذف النص الموضوع بين معقوفتين في الفقرة 1.
    106. Le Groupe de travail est convenu d'insérer l'adverbe " promptement " après " communique " et de supprimer le texte entre crochets. UN 106- اتفق الفريق العامل على إضافة عبارة " على الفور " قبل كلمة " تقوم " وحذف العبارة الواردة بين معقوفتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more