"de supprimer les mots" - Translation from French to Arabic

    • حذف عبارة
        
    • حذف العبارة
        
    • بحذف عبارة
        
    • حذف كلمة
        
    • الغاء العبارة الواردة
        
    • أن تحذف عبارة
        
    • وحذف عبارة
        
    • بحذف العبارة
        
    • لحذف عبارة
        
    • شطب عبارة
        
    • حذف الكلمتين
        
    • حذف هذه العبارة الواردة
        
    • بعض الوفود الاستعاضة عن كلمة
        
    • تحذَف عبارة
        
    • أن تُحذَف عبارة
        
    Il propose donc de supprimer les mots " en cas d'atteinte grave " dans l'alinéa c) actuel. UN ولذا فإنه يقترح حذف عبارة " في حالة الانتهاكات الجسيمة " الواردة في الفقرة الفرعية (ج) الحالية.
    Il a donc été convenu de supprimer les mots “du point de vue de l’autorité contractante” dans la recommandation 1. UN وبناء على ذلك اتفق على حذف عبارة " ترى الجهة المتعاقدة أنه " من التوصية التشريعية 1.
    43. Au paragraphe 6, M. Joinet a suggéré de supprimer les mots " nationales ou internationales " . UN ٣٤- واقترح السيد جوانيه حذف عبارة " الوطنية أو الدولية " من الفقرة ٦.
    32. S'agissant du paragraphe 38, il a été décidé de supprimer les mots " dans l'idéal " pour ne pas donner à penser que les signatures électroniques risquent de compromettre la confidentialité des données. UN 32 - وفيما يتعلق بالفقرة 38، اتفق على ضرورة حذف العبارة " - على الأمثل - " لتجنب الإيحاء بأن ثمة آثارا سلبية تنطوي على التوقيع الإلكتروني على خصوصية البيانات.
    Selon lui, la proposition brésilienne de supprimer les mots " les sites archéologiques et historiques " n'était pas très fondée. UN واعتبر أن اقتراح ممثل البرازيل بحذف عبارة " اﻷماكن اﻷثرية والتاريخية " لا يستند إلى أساس سليم.
    Il conviendrait donc de supprimer les mots < < to consider a plan of action > > dans la deuxième phrase et la troisième phrase dans sa totalité. UN وبالتالي، ينبغي حذف عبارة " to consider a plan of action " في الجملة الثانية والجملة الثالثة بأكملها.
    Il propose donc de supprimer les mots " ou de coutume " au paragraphe 1. UN واقترح بالتالي حذف عبارة " أو عرف " في الفقرة ١.
    Il a enfin été proposé de supprimer les mots " utilisation optimale et durable " , mais environ un tiers des délégations s'y est opposé. UN كما أنه اقترح حذف عبارة " الانتفاع اﻷمثل والمستدام " ، ولكن ثلث الوفود تقريبا عارض هذا الاقتراح.
    68. M. BUERGENTHAL est du même avis que M. Bán et propose de supprimer les mots " et devenaient en conséquence très volumineux " , à la fin de la première phrase. UN ٨٦- وشاطر السيد بويرغينثال السيد بان رأيه، واقترح حذف عبارة " وأصبحت بالتالي ضخمة جدا " في نهاية العبارة اﻷولى.
    6. Après une intervention du représentant de la France, le Président a proposé de supprimer les mots " conformément aux articles 57, 59 et 60 " au paragraphe 3 du projet de résolution. UN ٦- وعقب إلقاء ممثل فرنسا بيانا، اقترح الرئيس حذف عبارة " ، وفقا للمواد ٧٥ و٩٥ و٠٦، " من الفقرة ٣ من مشروع القرار.
    70. Il a été suggéré de supprimer les mots " Le cas échéant " de cette proposition. UN 70- واقتُرح حذف عبارة " وعندما يحدث ذلك " من ذلك الاقتراح.
    Il a été proposé de supprimer les mots " aux fins de remplacement " car ils étaient jugés superflus. UN واقتُرِح حذف عبارة " من أجل إبداله " لكونها زائدة.
    Il a également été convenu de supprimer les mots " du présent État " dans la définition du terme " entité adjudicatrice " pour tenir compte des passations transnationales. UN واتفق أيضا على حذف عبارة " في هذه الدولة " من تعريف " الجهة المشترية " للسماح بالاشتراء عبر الوطني.
    Il a été suggéré de supprimer les mots " si possible " parce qu'ils laissaient donc ouverte la possibilité d'abus et de subjectivité. UN واقترح حذف عبارة " إن أمكن " لأنها قد تفتح من ثم أبواب التعسّف والذاتية.
    On a expliqué, à l'appui de la proposition de supprimer les mots " ne que " , qu'il ne serait peut-être pas possible de spécifier de manière exhaustive tous les critères d'évaluation possibles. UN وتأييداً للاقتراح الداعي إلى حذف عبارة " لا غير " ، لوحظ أنه قد يتعذّر إيراد جميع معايير التقييم المحتملة.
    La délégation française a proposé de supprimer les mots entre crochets, en expliquant qu’ils rétréciraient le champ d’application de l’article et en excluraient le contrôle sur les opérations menées à l’intérieur des frontières. UN واقترح وفد فرنسا حذف العبارة المدرجة بين قوسين ، موضحا أنها ستضيف نطاق المادة وستستبعد المراقبة الداخلية .
    La délégation française a proposé de supprimer les mots entre crochets, en expliquant qu’ils rétréciraient le champ d’application de l’article et en excluraient le contrôle sur les opérations menées à l’intérieur des frontières. UN واقترح وفد فرنسا حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، موضحا أنها ستضيق من نطاق المادة وستستبعد المراقبة الداخلية .
    L'orateur appuie la proposition de supprimer les mots " or agreement " et d'insérer dans le commentaire une explication appropriée. UN وأيد الاقتراح القائل بحذف عبارة " أو اتفاق " ، وإدراج توضيح مناسب في التعليق.
    Il a donc proposé de supprimer les mots " de faciliter " qui figurent déjà dans le chapitre IV. UN واقترح في هذا الصدد حذف كلمة " تسهيل " ، التي وردت بالفعل في الفصل الرابع.
    a) Désignent des responsables de l’application des lois bien informés qui seraient disponibles [24 heures sur 24]Une délégation a proposé de supprimer les mots entre crochets. UN )أ( تعيّن موظفين من ذوي المعرفة في انفاذ القوانين ، على أن يكونوا جاهزين للعمل ]٤٢ ساعة في اليوم[اقترح أحد الوفود الغاء العبارة الواردة بين معقوفتين .
    5. Dans le nouvel article A, il convient de supprimer les mots " de mineurs " et, dans le dernier membre de phrase, les mots " parties à " . UN ٥- في المادة الجديدة ألف، رأينا أنه ينبغي أن تحذف عبارة " القصر " وعبارة " هي أطراف في " الواردة في الجملة اﻷخيرة.
    39. Il a été décidé de conserver les mots [communications électroniques] et de supprimer les mots [communications numérisées]. UN 39- وتقرَّر الاحتفاظ بعبارة [الخطاب الإلكتروني] الواردة بين معقوفتين وحذف عبارة [الخطاب الرقمي] الواردة بين معقوفتين.
    On s'est interrogé sur le lien supposé exister entre les projets de recommandations 5 et 24 du Guide législatif eu égard notamment à la proposition de supprimer les mots figurant dans la deuxième série de crochets. UN وأبدي تساؤل عن العلاقة بين التوصية 5 والتوصية 24 من الدليل التشريعي، وبخاصة في ضوء الاقتراح بحذف العبارة الواردة في المجموعة الثانية من المعقوفات.
    130. Il a été proposé de supprimer les mots " et y ait consenti " dans la première phrase du paragraphe 4. UN 130- وقدم اقتراح لحذف عبارة " وقد وافق على الانضمام " في الجملة الأولى من الفقـرة
    Concernant la faculté pour l'État successeur d'exprimer une intention contraire, il convenait peut-être de supprimer les mots < < à l'occasion de la succession > > , dès lors qu'une objection peut être retirée en tout temps. UN وفيما يتعلق بحق الدولة الخلَف في الإعراب عن قصد مخالف، ربما يُستصوب شطب عبارة " عند الخلافة " ، ما دام بالإمكان سحب الاعتراض في أي وقت.
    En conséquence, il convenait de supprimer les mots " une fois " et " deux fois " placés entre crochets. UN وبناء عليه، ينبغي حذف الكلمتين الموضوعتين بين قوسين معقوفين ]مرة واحدة[ وكلمة ]مرتين[ أيضاً.
    Pour éviter tout nouveau malentendu, lorsque l'ordre du jour provisoire sera soumis pour adoption, le secrétariat proposera de supprimer les mots entre parenthèses. UN ولتفادي أي سوء فهم آخر لهذا المصطلح، سيُقترح حذف هذه العبارة الواردة بين قوسين عند عرض جدول اﻷعمال ﻹقراره.
    de l’introduction clandestine d’un migrantLors de la quatrième session du Comité spécial, on a suggéré de supprimer les mots “tiré ... de l’introduction clandestine d’un migrant”. UN بما في ذلك توقع مشاركة المهاجر في أنشطة اجراميةفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود الاستعاضة عن كلمة " اجرامية " بعبارة " غير مشروعة " .
    Il convient donc de supprimer les mots < < et non parties au Traité > > à la fin de la première phrase du paragraphe 6. UN وقال إنه لذلك يتعيَّن أن تحذَف عبارة " التي ليست أطرافا في المعاهدة " من الجملة الأولى مـن الفقرة 6.
    86. Il a également été proposé concernant cet alinéa de supprimer les mots " y compris toutes autres méthodes d'identification et d'authentification " . UN 86- وقُدِّم بشأن تلك الفقرة الفرعية اقتراح منفصل، هو أن تُحذَف عبارة " بما في ذلك أيُّ طرائق أخرى لتحديد الهوية والتوثُّق منها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more