"de surveillance de la gestion des programmes" - Translation from French to Arabic

    • اﻹشراف على إدارة البرامج
        
    • مراقبة إدارة البرنامج
        
    • مراقبة إدارة البرامج
        
    • اﻹشراف على إدارة البرنامج التي
        
    Les résultats de l'évaluation seront examinés par le Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN ومن المقرر أن يناقش التقييم من جانب لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج.
    Une présentation particulière du rapport au Comité de surveillance de la gestion des programmes sera ensuite effectuée en vue d'examiner des mesures spécifiques de suivi. UN ومن المزمع أن يقدم التقرير على نحو محدد في لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج بعد ذلك لمناقشة المتابعة بصفة خاصة.
    La version définitive du document sera présentée au Comité de surveillance de la gestion des programmes en octobre 1996. UN وستقدم الوثيقة في صيغتها النهائية إلى لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Un rapport intérimaire sur le programme mondial sera alors présenté au Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN وفي هذا الوقت سيقدم تقرير مرحلي عن البرنامج العالمي إلى لجنة مراقبة إدارة البرنامج.
    Grâce à leurs fonctions de contrôle, le Comité de surveillance de la gestion des programmes et le Comité d'examen et de contrôle de la gestion pourraient mettre en train le processus voulu pour l'application de mesures correctives. UN ويمكن للجنة مراقبة إدارة البرنامج ولجنة الاستعراض اﻹداري والمراقبة، أن تشرعا، من خلال مهامهما الرقابية، في مباشرة العمليات اللازمة لتنفيذ اﻹجراءات التصحيحية.
    L'Administrateur associé a déclaré qu'elles avaient des tâches différentes, en ce sens que l'Équipe spéciale d'exécution nationale était chargée de mettre au point des directives pour le manuel relatif à l'exécution nationale, qui serait soumis à l'examen du Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN وذكر معاون المدير أن هذين الجهدين مختلفان من حيث أن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ الوطني تهدف إلى وضع المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية للدليل المتعلق بالتنفيذ الوطني الذي ستقوم باستعراضه لجنة مراقبة إدارة البرامج.
    27. Le BEPS est membre du Comité de surveillance de la gestion des programmes, présidé par l'Administrateur associé, et lui fait rapport deux fois par an sur la question de l'évaluation. UN ٢٧ - ومكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي هو عضو في لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج التي يرأسها المدير المعاون للبرنامج، ويقدم لها رسميا تقريرين في السنة بشأن مسائل التقييم.
    Les principales mesures envisagées sont l'organisation d'ateliers, le recrutement d'un consultant et un débat dans le cadre du Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN والخطوات الرئيسية المقترحة هي حلقات العمل، وتوظيف خبيـر استشـاري، وإجراء مناقشات في لجنــة اﻹشراف على إدارة البرامج.
    35. Le Comité de surveillance de la gestion des programmes a examiné en détail les taux de conformité par bureau et par pays en juillet 1996. UN ٣٥ - قامت لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج باستعراض تفصيلي للامتثال حسب المكاتب والبلدان في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Le Comité de surveillance de la gestion des programmes a été régulièrement informé par le BESP des progrès accomplis en ce qui concerne la conformité. UN وما فتئت لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج تحاط علما على نحو منتظم من قبل مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي بالتقدم المحرز بشأن الامتثال.
    En outre, le Comité de surveillance de la gestion des programmes tenait un répertoire destiné à faciliter l'examen des différents descriptifs de programme; on avait modifié ce répertoire de façon à y intégrer les nouveaux éléments découlant de la décision 98/1. UN وباﻹضافة إلى هذا، تحتفظ لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج بقائمة مرجعية للمساعدة في استعراض مختلف الوثائق البرنامجية؛ وقد عُدلت تلك القائمة المرجعية كي تشمل العناصر الجديدة الناجمة عن المقرر ٩٨/١.
    En outre, le Comité de surveillance de la gestion des programmes tenait un répertoire destiné à faciliter l'examen des différents descriptifs de programme; on avait modifié ce répertoire de façon à y intégrer les nouveaux éléments découlant de la décision 98/1. UN وباﻹضافة إلى هذا، تحتفظ لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج بقائمة مرجعية للمساعدة في استعراض مختلف الوثائق البرنامجية؛ وقد عُدلت تلك القائمة المرجعية كي تشمل العناصر الجديدة الناجمة عن المقرر ٩٨/١.
    d) L'application des enseignements tirés. Aucun nouveau projet ou programme ne devrait être approuvé par la Comité de surveillance de la gestion des programmes ou les comités d'examen préalable des projets des bureaux régionaux tant qu'on n'aura pas recherché de manière approfondie les enseignements pertinents et que ceux-ci n'auront pas été dûment intégrés dans la conception des projets ou programmes concernés. UN )د( تطبيق الدروس المستفادة ـ والوضع المعمول به حاليا هو أنه لا يجري النظر في الموافقة على أي مشروع أو برنامج جديد من جانب لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج التابعة للبرنامج اﻹنمائي أو لجان تقييم المشاريع التابعة للمكاتب اﻹقليمية إلا بعد إجراء بحث شامل بشأن الدروس ذات الصلة وتطبيقها على النحو المناسب في تصميم المشروع و/أو البرنامج المعني.
    d) L'application des enseignements tirés. Aucun nouveau projet ou programme ne devrait être approuvé par la Comité de surveillance de la gestion des programmes ou les comités d'examen préalable des projets des bureaux régionaux tant qu'on n'aura pas recherché de manière approfondie les enseignements pertinents et que ceux-ci n'auront pas été dûment intégrés dans la conception des projets ou programmes concernés. UN )د( تطبيق الدروس المستفادة ـ والوضع المعمول به حاليا هو أنه لا يجري النظر في الموافقة على أي مشروع أو برنامج جديد من جانب لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج التابعة للبرنامج اﻹنمائي أو لجان تقييم المشاريع التابعة للمكاتب اﻹقليمية إلا بعد إجراء بحث شامل بشأن الدروس ذات الصلة وتطبيقها على النحو المناسب في تصميم المشروع و/أو البرنامج المعني.
    Grâce à leurs fonctions de contrôle, le Comité de surveillance de la gestion des programmes et le Comité d'examen et de contrôle de la gestion pourraient mettre en train le processus voulu pour l'application de mesures correctives. UN ويمكن للجنة مراقبة إدارة البرنامج ولجنة الاستعراض اﻹداري والمراقبة، أن تشرعا، من خلال مهامهما الرقابية، في مباشرة العمليات اللازمة لتنفيذ اﻹجراءات التصحيحية.
    Les questions à analyser et le calendrier seront déterminés par le Comité de surveillance de la gestion des programmes, en consultation avec le BRAP et le Bureau des évaluations. UN وسوف تحدد لجنة مراقبة إدارة البرنامج القضايا المطروحة للبحث وكذلك التوقيت بالتشاور مع المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ ومع مكتب التقييم.
    19. En 1996, on a introduit des modalités plus strictes de contrôle des programmes, créé un nouveau Comité de surveillance de la gestion des programmes et renforcé le Comité d'examen des projets aux niveaux du siège et des pays. UN ١٩ - وشملت أساليب المراقبة اﻷشد للبرامج، التي جرى اﻷخذ بها في عام ١٩٩٦، لجنة مراقبة إدارة البرنامج المنشأة حديثا وتعزيز نظام لجان تقييم المشاريع في المقر وعلى الصعيد القطري.
    Le Comité de surveillance de la gestion des programmes étudie les notes consultatives et les cadres de coopération avec les pays afin de garantir le contrôle qualité des nouveaux arrangements de programmation. Il dispose en outre d'un système permettant de partager avec d'autres les pratiques les meilleures et de suivre les programmes à la lumière des révisions budgétaires annuelles. UN وتتولى لجنة مراقبة إدارة البرنامج استعراض مذكرات المشورة وأطر التعاون القطري لكفالة رقابة نوعية الترتيبات الجديدة للبرمجة واﻷخذ بنظام لتشاطر الممارسات القابلة للتكرار ورصد البرامج جنبا إلى جنب مع إجراء تنقيحات في الميزانية السنوية.
    1. Le directeur du bureau régional est responsable de la présentation d'un cadre de coopération de haute qualité à l'examen du Comité de surveillance de la gestion des programmes (CSGP) et à l'approbation du Conseil d'administration. UN 1 - مدير المكتب الإقليمي مسؤول عن تقديم إطار تعاون قطري عالي النوعية إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج لاستعراضه وللمجلس التنفيذي للموافقة عليه.
    Le Comité de surveillance de la gestion des programmes les a étudiés, a fait part des enseignements qu'il en a tirés aux bureaux extérieurs et a aussi souligné l'importance des études d'ensemble de la situation qui sont réalisées par le système des coordonnateurs résidents, notamment les bilans communs de pays en cours. UN وقد استعرضتها لجنة مراقبة إدارة البرامج وأفادت مع المكاتب القطرية من الدروس المستخلصة ولاحظت أيضا أهمية التحليلات الشاملة للحالات التي يدعمها نظام المنسقين المقيمين مثل التقييمات القطرية المشتركة التي تنفذ حاليا.
    L'Administrateur associé a déclaré qu'elles avaient des tâches différentes, en ce sens que l'Équipe spéciale d'exécution nationale était chargée de mettre au point des directives pour le manuel relatif à l'exécution nationale, qui serait soumis à l'examen du Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN وذكر معاون المدير أن هذين الجهدين مختلفان من حيث أن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ الوطني تهدف إلى وضع المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية للدليل المتعلق بالتنفيذ الوطني الذي ستقوم باستعراضه لجنة مراقبة إدارة البرامج.
    Tous les trois ans, les représentants résidents devront rendre compte au nouveau Comité de surveillance de la gestion des programmes au siège, dont les activités seront axées sur l'obligation redditionnelle, l'appui aux programmes et le contrôle de la qualité. UN وسيقوم الممثلون المقيمون، كل ثلاث سنوات، بتقديم تقارير إلى لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج التي أنشئت حديثا بالمقر، والتي ستركز على المساءلة ودعم البرامج ومراقبة الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more