"de surveillance de la paix" - Translation from French to Arabic

    • مراقبة السلام
        
    • لمراقبة السلام
        
    • رصد السلام
        
    • رصد السلم
        
    • لرصد السلام
        
    Contribution du Groupe de surveillance de la paix et de la communauté des donateurs UN مساهمة فريق مراقبة السلام والجهات المانحة
    Je voudrais ajouter que non seulement les parties mais aussi les gouvernements qui participent au Groupe de surveillance de la paix adhèrent sans réserve à cette conclusion. UN ويمكنني أن أضيف أن هذه النتيجة يشاركني فيها تماما ليس فقط اﻷطراف ولكن أيضا الحكومات المساهمة في فريق مراقبة السلام.
    Les parties sont convenues que le Groupe de surveillance de la paix sera chargé : UN توافق اﻷطراف على أن ينفذ فريق مراقبة السلام الولاية التالية:
    Le Groupe de surveillance de la paix au niveau régional a maintenant été remplacé par l'Équipe chargée de la transition à Bougainville. UN وانتهى الآن الفريق الإقليمي لمراقبة السلام وحل محله فريق بوغينفيل الانتقالي.
    Le mandat des membres de l'Équipe internationale de surveillance de la paix figure à l'annexe I. UN ويتضمن المرفق الأول ولاية الفريق الدولي لمراقبة السلام وصلاحياته.
    Avant cela, Vanuatu avait déjà servi dans certaines missions régionales de surveillance de la paix. UN وقبل هذا الإنجاز عملت فانواتو أيضا في بعض بعثات رصد السلام الإقليمية.
    Son gouvernement a continué d'appuyer fermement la réconciliation et le respect des droits de l'homme au moyen de son programme d'assistance et de sa participation à la force multinationale de surveillance de la paix. UN وقالت إن حكومة بلدها لا تزال تقدم دعما قويا للمصالحة واحترام حقوق اﻹنسان من خلال برنامجها للمساعدة ومشاركتها في قوة رصد السلم المتعددة الجنسيات.
    ii) D'aider le Groupe de surveillance de la paix à surveiller le cessez-le-feu et à résoudre les problèmes résultant de violations des conditions du cessez-le-feu; UN ' ٢ ' مساعدة فريق مراقبة السلام في مراقبة وقف إطلاق النار وحل المشاكل الناجمة عن انتهاكات شروط وقف إطلاق النار؛
    À mesure que la paix continue de se consolider sur le terrain, on peut aussi s'attendre à voir évoluer le rôle et la taille du Groupe régional et neutre de surveillance de la paix. UN ومع استمرار توطيد السلام على أرض الواقع يمكن توقــع حدوث تغيير في دور وحجم فريق مراقبة السلام اﻹقليمي المحايد.
    iii) De fournir une assistance en vue de la mise en oeuvre de l'Accord de Lincoln selon ce que les parties audit Accord et les États contribuant au Groupe de surveillance de la paix décideront et en fonction des ressources disponibles; UN ' ٣ ' تقديم ما من شأنه المساعدة في تنفيذ اتفاق لنكولن وفقا لما قد تتفق عليه اﻷطراف في اتفاق لنكولن والدول المساهمة في فريق مراقبة السلام وما تسمح به الموارد المتاحة؛
    La situation ne s'étant pas encore entièrement normalisée à Bougainville, elle a prié le Conseil de sécurité de proroger le mandat du Groupe de surveillance de la paix. UN ونظرا لعدم عودة الحالة في بوغينفيل إلى طبيعتها بالكامل، تطلب بابوا غينيا الجديدة إلى مجلس الأمن تمديد ولاية فريق مراقبة السلام.
    [4] Dès que possible, une Équipe internationale de surveillance de la paix sera recrutée pour aider le Conseil de surveillance de la paix à s'acquitter de ses fonctions. UN [4] يستعان في أقرب وقت ممكن بفريق دولي لمراقبة السلام كي يساعد مجلس مراقبة السلام على الاضطلاع بوظائفه.
    Les membres du Conseil ont salué les efforts déployés par tous les participants, y compris l'Ambassadeur Noël Sinclair et les membres du Groupe de surveillance de la paix constitué par l'Australie, Fidji, la Nouvelle-Zélande et Vanuatu, les différentes parties de Bougainville et les négociateurs du Gouvernement. UN واعترف أعضاء المجلس بجهود جميع الأطراف، بما في ذلك السفير نويل سنكلير وأعضاء فريق مراقبة السلام الذين ينتمون إلى استراليا وفانواتو وفيجي ونيوزيلندا، وأحزاب بوغانفيل المختلفة والمفاوضين الحكوميين.
    En 1998, le Groupe de surveillance de la trêve a été remplacé par un Groupe de surveillance de la paix dirigé par l'Australie. UN وفي عام 1998 استبدل بهذا الفريق فريق لمراقبة السلام تقوده أستراليا.
    DEUXIÈME PARTIE — GROUPE RÉGIONAL ET NEUTRE de surveillance de la paix ET MISSION D'OBSERVATION UN الجزء الثاني - الفريق اﻹقليمي المحايد لمراقبة السلام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
    3. Le mandat de l'Équipe internationale de surveillance de la paix est le suivant : UN 3 - تتمثل صلاحيات الفريق الدولي لمراقبة السلام فيما يلي:
    Du personnel néo-zélandais sert également avec le Groupe de surveillance de la paix à Bougainville, l'Organisation de la force multinationale au Sinaï et avec la Force de stabilisation en Bosnie. UN وهناك أفراد من رعايا نيوزيلندا يعملون أيضا مع فريق رصد السلام في بوغينفيل، وفي منظمة القوة المتعددة الجنسيات في سيناء ومع قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة.
    L'Équipe internationale de surveillance de la paix comportait sept fonctionnaires de police, dont une femme. UN وكان فريق رصد السلام الدولي من جزر كوك يضم 7 أفراد شرطة بينهم امرأة واحدة.
    Les relations entre le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville et le Groupe de surveillance de la paix paraissaient excellentes. UN ووصفت العلاقات بين مكتب اﻷمم المتحدة السياسي في بوغانفيل وفريق رصد السلام بأنها ممتازة.
    Constatant que le Gouvernement sierra-léonien, en coopération avec les gouvernements des autres Etats membres de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest, a entrepris une opération de maintien et de surveillance de la paix à Monrovia, capitale du Libéria voisin, au plus fort de la crise que connaissait ce pays, UN وإذ تدرك أن حكومة سيراليون قد بدأت، بالتعاون مع حكومات الدول اﻷعضاء اﻷخرى في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا، عملية لحفظ السلم/رصد السلم في منروفيا، عاصمة جارتها ليبريا، عندما كانت اﻷزمة الليبيرية في ذروتها،
    Les dirigeants ont aussi noté avec satisfaction que l’Organisation des Nations Unies avait accepté d’envoyer à Bougainville une équipe de surveillance de la paix. UN ورحب أيضا القادة بالرد اﻹيجابي الذي قدمته اﻷمم المتحدة بإيفادها فريقا لرصد السلام إلى بوغانفيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more