"de surveillance de la police" - Translation from French to Arabic

    • لمراقبة سلوك الشرطة
        
    • مراقبة الشرطة
        
    • لمراقبة الشرطة
        
    • الرقابة على الشرطة
        
    Autorité indépendante de surveillance de la police UN الهيئة المستقلة لمراقبة سلوك الشرطة
    L'État partie devrait renforcer encore l'indépendance de l'Autorité indépendante de surveillance de la police, qui devrait être composée d'experts indépendants recrutés à l'extérieur de la police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز استقلالية الهيئة المستقلة لمراقبة سلوك الشرطة التي ينبغي تعيين العاملين فيها من بين خبراء مستقلين من خارج جهاز الشرطة.
    Autorité indépendante de surveillance de la police UN الهيئة المستقلة لمراقبة سلوك الشرطة
    Le mécanisme de surveillance de la police sera prochainement étendu à l'administration pénitentiaire et au secteur de la défense. UN وسيُوسّّع نموذج مراقبة الشرطة عما قريب ليشمل الإصلاحيات والدفاع.
    En particulier, équiper et financer des services de police pleinement opérationnels a été une tâche difficile pour les unités administratives de l'Organisation des Nations Unies sur le terrain, qui sont normalement appelées à appuyer des missions de surveillance de la police. UN فبصورة خاصة، تبين أن تجهيز وتمويل أجهزة شرطة تعمل بصورة كاملة يمثلان تحديا صعبا للهيكل الإداري الميداني للأمم المتحدة، الذي يكون عادة مستعدا لدعم بعثات مراقبة الشرطة.
    Surveillance des services de police administrative et judiciaire de la Police nationale haïtienne, grâce à la mise en place d'un système informatisé de surveillance de la police, en vue de déterminer s'ils respectent les politiques, les procédures, les droits de l'homme, la loi et les normes et pratiques professionnelles UN رصد الشرطة الإدارية والقضائية الوطنية الهايتية للتحقق من امتثالهما للسياسات والإجراءات وحقوق الإنسان والقانون والمعايير والممارسات المهنية عن طريق إنشاء نظام معلومات لمراقبة الشرطة
    9. Le Comité contre la torture a salué la création du Comité de surveillance de la police, organisme civil indépendant. UN 9- ورحبت لجنة مناهضة التعذيب بإنشاء مجلس مدني مستقل لمراقبة الشرطة(24).
    Le Comité de surveillance de la police et le Comité permanent des plaintes sont soumis à des contraintes juridiques qui sont en cours de réexamen. UN ويواجه مجلس الرقابة على الشرطة واللجنة الدائمة لشكاوى الجمهور عقبات قانونية هي قيد الاستعراض حالياً.
    L'État partie devrait renforcer encore l'indépendance de l'Autorité indépendante de surveillance de la police, qui devrait être composée d'experts indépendants recrutés à l'extérieur de la police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز استقلالية الهيئة المستقلة لمراقبة سلوك الشرطة التي ينبغي تعيين العاملين فيها من بين خبراء مستقلين من خارج جهاز الشرطة.
    Autorité indépendante de surveillance de la police UN الهيئة المستقلة لمراقبة سلوك الشرطة
    L'État partie devrait renforcer encore l'indépendance de l'Autorité indépendante de surveillance de la police, qui devrait être composée d'experts indépendants recrutés à l'extérieur de la police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز استقلالية الهيئة المستقلة لمراقبة سلوك الشرطة التي ينبغي تعيين العاملين فيها من بين خبراء مستقلين من خارج جهاز الشرطة.
    Le Comité contre la torture a recommandé à la Nouvelle-Zélande de renforcer encore l'indépendance de l'Autorité indépendante de surveillance de la police, qui devrait être composée d'experts indépendants recrutés à l'extérieur de la police. UN 32- وأوصت اللجنة بأن تواصل نيوزيلندا تعزيز استقلالية الهيئة المستقلة لمراقبة سلوك الشرطة التي ينبغي تعيين العاملين فيها من بين خبراء مستقلين من خارج جهاز الشرطة(89).
    13) Le Comité se déclare préoccupé de ce que l'Autorité de surveillance de la police peut décider de ne pas donner suite à une plainte, y compris si elle concerne des actes de torture ou des mauvais traitements, si le plaignant avait eu connaissance des faits incriminés plus de douze mois avant qu'elle ne soit déposée (art. 12). UN (13) وتشعر اللجنة بالقلق لأن الهيئة المستقلة لمراقبة سلوك الشرطة قد تقرر عدم اتخاذ أي إجراء بشأن الشكاوى، بما فيها الشكاوى المقدمة بسبب فعل تعذيب أو سوء معاملة، في الحالة التي يكون فيها صاحب الشكوى على علم بموضوعها منذ مدة تزيد عن 12 شهراً قبل تقديم الشكوى (المادة 12).
    13) Le Comité se déclare préoccupé de ce que l'Autorité de surveillance de la police peut décider de ne pas donner suite à une plainte, y compris si elle concerne des actes de torture ou des mauvais traitements, si le plaignant avait eu connaissance des faits incriminés plus de douze mois avant qu'elle ne soit déposée (art. 12). UN (13) وتشعر اللجنة بالقلق لأن الهيئة المستقلة لمراقبة سلوك الشرطة قد تقرر عدم اتخاذ أي إجراء بشأن الشكاوى، بما فيها الشكاوى المقدمة بسبب فعل تعذيب أو سوء معاملة، في الحالة التي يكون فيها صاحب الشكوى على علم بموضوعها منذ مدة تزيد عن 12 شهراً قبل تقديم الشكوى (المادة 12).
    L'État partie devrait veiller à ce que le groupe de surveillance de la police ait accès à tous les commissariats de police et puisse s'y rendre de façon inopinée. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول مجموعة مراقبة الشرطة إلى جميع مراكز الشرطة، بما في ذلك القدرة على القيام بزيارات مفاجئة.
    L'État partie devrait veiller à ce que le groupe de surveillance de la police ait accès à tous les commissariats de police et puisse s'y rendre de façon inopinée. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول مجموعة مراقبة الشرطة إلى جميع مراكز الشرطة، بما في ذلك القدرة على القيام بزيارات مفاجئة.
    Toutefois, le Comité note avec inquiétude que le groupe de surveillance de la police n'est pas autorisé à accéder librement aux commissariats de police (art. 2, 11 et 16). UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم تمكين مجموعة مراقبة الشرطة من الوصول إلى مراكز الشرطة (المواد 2 و11 و16).
    Toutefois, le Comité note avec inquiétude que le groupe de surveillance de la police n'est pas autorisé à accéder librement aux commissariats de police (art. 2, 11 et 16). UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم تمكين مجموعة مراقبة الشرطة من الوصول إلى مراكز الشرطة (المواد 2 و11 و16).
    La communication conjointe no 6 recommande donc d'établir un mécanisme indépendant de surveillance de la police pour permettre aux civils de porter plainte contre la police sans crainte de représailles. UN وأوصت الورقة المشتركة 6 بإنشاء آلية مستقلة لمراقبة الشرطة تمكّن المدنيين من تقديم شكاوى في حق الشرطة دون أن يخشوا التعرض لأعمال انتقامية(73).
    39. Le 31 mars 1998, mon Représentant a écrit au Chef de la Mission de l'OSCE en Croatie pour inviter l'OSCE à commencer à préparer le transfert à cette organisation de la fonction de surveillance de la police dans la région. UN ٣٩ - وفي ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، كتب ممثلي إلى رئيس البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودة في كرواتيا يدعو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى البدء في تخطيط ملائم لحالات الطوارئ لنقل المهمة المزمعة لمراقبة الشرطة في المنطقة إلى تلك المنظمة.
    Un organe de surveillance de la police est en place et opérationnel. UN أنشئت هيئة الرقابة على الشرطة وأخذت تؤدي مهامها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more