"de surveillance des navires" - Translation from French to Arabic

    • لرصد السفن
        
    • رصد السفن
        
    • مراقبة السفن
        
    • لمراقبة السفن
        
    Les États ont été encouragés à instaurer des programmes d'observation et des critères applicables aux systèmes de surveillance des navires tant nationaux qu'étrangers. UN وتم تشجيع الدول على اشتراط وجود برامج المراقبين، ونظام لرصد السفن بالنسبة للسفن الأجنبية والمحلية على السواء.
    On a jugé essentiel, pour assurer la conformité à l'Accord et l'application de ses dispositions, de disposer d'un système de surveillance des navires centralisé et inviolable, de portée universelle. UN وجرى إيضاح أن التغطية الشاملة التي يوفرها وجود نظام مركزي لرصد السفن لا يمكن التلاعب به مسألة ضرورية للامتثال والإنفاذ.
    Il a été proposé d'utiliser des systèmes de surveillance des navires, de procéder à des inspections des navires en mer et d'établir une coopération au niveau régional dans ce domaine. UN واقترح استخدام نظم لرصد السفن والقيام بعمليات تفتيش السفن بالبحر والتعاون على الصعيد الإقليمي في هذا الصدد.
    Renforcement du contrôle exercé sur les navires, pêche illégale, non déclarée et non réglementée et Systèmes de surveillance des navires (SSN). UN 307 - تعزيز المراقبة الفعالة للسفن، والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ونظم رصد السفن.
    Le Kenya a fait savoir qu'il adopterait une législation en vertu de laquelle les éléments de preuve réunis grâce aux systèmes de surveillance des navires pourraient être recevables devant les tribunaux. UN وذكرت كينيا أنها ستعتمد تشريعا يكفل قبول الأدلة المستمدة من نظم رصد السفن في إجراءات المحاكم.
    Les dirigeants du Forum ont demandé aux pays pratiquant la pêche hauturière opérant dans leur région d'appuyer le Système de surveillance des navires. UN وقد دعا قادة المنتدى الدول التي تقوم بالصيد في المياه النائية، والتي تعمل في منطقتها، إلى تأييد مبادرة نظام مراقبة السفن.
    Les États-Unis mettent en œuvre un système national de surveillance des navires qui permettra de regrouper toutes les informations connexes dans une base de données et de transmettre les données presqu'en temps réel. UN وتنفذ الولايات المتحدة نظاما وطنيا لمراقبة السفن من شأنه دمج جميع المعلومات ذات الصلة في قاعدة بيانات واحدة وتعزيز نقل البيانات على نحو شبه آني.
    La mise en place d'un système national de surveillance des navires de pêche par satellite est bien avancée. UN قطعت ناميبيا شوطا كبيرا في تنفيذ نظام وطني لرصد السفن عبر السواتل.
    Pour pouvoir obtenir une licence, tout bateau de pêche étranger doit être équipé d'un système de surveillance des navires. UN ويتعين على جميع سفن الصيد الأجنبية التي تمنح رخص صيد أن يكون على متنها نظام لرصد السفن كجزء من شروط الترخيص لها.
    Tout bateau de pêche étranger doit être équipé d'un système de surveillance des navires pour pouvoir obtenir une licence. UN ويتعين على جميع سفن الصيد الأجنبية التي تمنح رخص صيد أن يكون على متنها نظام لرصد السفن كجزء من شروط الترخيص لها.
    Un système centralisé de surveillance des navires a été mis en place au sein du secrétariat de la CCAMLR en 2004, et les parties sont tenues de notifier les positions des navires battant leur pavillon et opérant dans la zone de la Convention. UN وقد استحدث نظام مركزي لرصد السفن لدى أمانة اللجنة في عام 2004، ويُطلب إلى الأطراف الإبلاغ عن مواقع السفن التي ترفع أعلامها والتي تعمل ضمن مصائد الأسماك ذات الزعانف الواقعة داخل المنطقة المشمولة بالاتفاقية.
    Une troisième délégation a déclaré qu'elle avait rendu obligatoire l'installation de systèmes de surveillance des navires et qu'elle prévoyait d'instituer des tribunaux spéciaux pour traiter de la question de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وقال وفد ثالث إنه طالب بفرض إقامة نظم لرصد السفن ومراقبتها، وأن بلده يعتزم إنشاء محاكم خاصة للتعامل مع قضية صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم.
    Il convient en particulier de noter que la Convention a mis en place et développé un système centralisé de surveillance des navires par satellite et un système de documentation sur les prises pour suivre le commerce international de la légine. UN ومن الجدير بالتنويه بنوع خاص أن الاتفاقية أنشأت نظاما مركزيا لرصد السفن عن طريق السواتل وبرنامجا لتوثيق كميات الصيد وتواصل تطويرهما لتعقب التجارة الدولية في أسماك المنشار.
    L'OLDEPESCA a l'intention d'organiser un séminaire sur les systèmes de suivi, de contrôle et de surveillance des navires par satellite et sur la surveillance des sites de débarquement. UN وتعتزم منظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد الأسماك إقامة نظم لرصد السفن ومراقبتها والأشراف عليها باستخدام السواتل، وعقد وإقامة حلقة دراسية عن مراقبة أماكن الإنزال.
    La communication de données aux ORGP s'était accrue, de même que l'utilisation de systèmes de surveillance des navires au plan régional. UN كذلك زادت عمليات الإبلاغ للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى جانب استخدام نُظم رصد السفن على المستوى الإقليمي.
    Le secrétariat reçoit également des données du système de surveillance des navires, qu'il communique à toutes les parties en temps réel. UN كما تتلقى الأمانة بيانات نظام رصد السفن التي توزع مباشرة على جميع الأطراف الضالعة في عمليات التفتيش.
    Il y a souvent un manque de normes pour les données relevées par les observateurs, les inspecteurs dans les ports et le fonctionnement des systèmes de surveillance des navires. UN وفي أغلب الأحيان يفتقر الأمر إلى معايير لبيانات المراقبين، وعمليات المفتشين في الموانئ وكذلك عمليات نظام رصد السفن.
    Nous invitons ces pays à appuyer ce système de surveillance des navires. UN ونناشد تلك الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة والتــي تعمــل في المنطقة، أن تؤيد مبادرة نظام رصد السفن.
    La Croatie a contrôlé les navires battant son pavillon par le biais du Système de surveillance des navires (SSN). UN وتقوم كرواتيا برصد السفن التي ترفع علمها من خلال نظم رصد السفن.
    La Nouvelle-Zélande et les États-Unis ont fait état du système régional de surveillance des navires exploité par l'Agence des pêches du Forum des îles du Pacifique dans le Pacifique occidental et central. UN وتكلمت نيوزيلندا والولايات المتحدة عن البرنامج الإقليمي المتعلق بنظام مراقبة السفن الذي تديره وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    L'installation obligatoire d'un système de surveillance des navires sur tous les navires pêchant dans les eaux administrées par les organisations régionales de pêche a été jugée utile à l'observation, au contrôle et à la surveillance des navires. UN وحُددت مسألة إدخال استخدام نظم مراقبة السفن بالاعتماد على السواتل كإجراء إلزامي على جميع السفن التي تمارس الصيد داخل المناطق الخاضعة للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، باعتبارها خطوة فعالة تجاه تنفيذ الرصد والمراقبة والإشراف.
    Les États-Unis ont également soutenu une consultation d'experts de la FAO sur les systèmes de surveillance des navires, l'objectif étant de favoriser la mise en œuvre à plus grande échelle de la surveillance des navires par satellite et de mettre à jour les directives techniques existantes de la FAO. UN ودعمت مشاورة عقدها خبراء في الفاو بشأن نظم مراقبة السفن، وذلك بهدف التشجيع على تفعيل النظم الساتلية لمراقبة السفن على نطاق أوسع وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية القائمة التي وضعتها المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more