"de systèmes de missiles" - Translation from French to Arabic

    • منظومات القذائف
        
    • نظم القذائف
        
    • منظومات قذائف
        
    • أنظمة القذائف
        
    La retenue dont ont fait mutuellement preuve les Parties au Traité dans la mise au point et le déploiement de systèmes de missiles antibalistiques a créé les conditions nécessaires à la réduction de l’armement stratégique offensif et garanti ainsi que le désarmement nucléaire continuerait de progresser. UN والتقييد المتبادل فيما بين الدولتين الطرف في المعاهدة بالنسبة لتطوير ووزع منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أوجد الظروف اللازمة للحد من اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية، ومن ثم وفر الضمانات ﻹحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Modifier le Traité légitimera la mise au point et le déploiement de systèmes de missiles antibalistiques. UN وتعديل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية سوف يضفي الشرعية على تطوير ووزع منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    La mise au point et le déploiement de systèmes de missiles anti- missiles balistiques et de systèmes de défense anti-missiles de théâtre pourraient aussi gravement affecter la stabilité de la dissuasion nucléaire et peut—être susciter une relance de la prolifération verticale. UN ويمكن أن يؤثر تطوير ووزع منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والدفاع الميداني بواسطة القذائف تأثيراً خطيراً أيضاً على استقرار الردع النووي كما يمكن أن يسبب جولة أخرى من الانتشار الرأسي.
    Deuxièmement, le projet de résolution passe sous silence les événements dangereux qui se produisent dans les domaines de la militarisation de l'espace extra-atmosphérique, des armes antisatellites et de la mise au point, voire du déploiement possible de systèmes de missiles de théâtre. UN وثانيا، إن مشروع القرار لا يتضمن أية إشارة إلى التطورات الخطيــرة الجاريــة في مياديــن عسكــرة الفضاء الخارجي، واﻷسلحة المضادة للسواتل، وتطوير واحتمال نشر نظم القذائف الدفاعية الميدانية.
    Les Ministres ont indiqué qu'ils demeuraient gravement préoccupés par les effets pervers du déploiement de systèmes de défense antimissiles sur le plan de la sécurité, en ce qu'il risquait de déclencher une course aux armements, d'inciter à poursuivre la mise au point de systèmes de missiles avancés et d'aboutir à un accroissement du nombre d'armes nucléaires. UN ويظل الوزراء يشعرون بالقلق من أن يؤدي تنفيذ منظومات الدفاع الاستراتيجية ضد القذائف التسيارية إلى إطلاق سباق للتسلح وإلى المزيد من تطوير منظومات قذائف متطورة فضلاً عن زيادة عدد الأسلحة النووية.
    Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, efforts qui contribuent à la paix et à la sécurité internationales, UN وإذ تؤكد أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وكبحه بصورة شاملة، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
    Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, efforts qui contribuent à la paix et à la sécurité internationales, UN وإذ تؤكد أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وكبحه بصورة شاملة، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
    Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, efforts qui contribuent à la paix et à la sécurité internationales, UN وإذ تؤكد أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وكبحه بصورة شاملة، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
    Il continue de craindre que le déploiement de systèmes nationaux de missiles stratégiques de défense ne déclenche une course aux armements, voire plusieurs, et ouvre la voie au perfectionnement de systèmes de missiles avancés et à l'augmentation du nombre d'armes nucléaires. UN ويظل القلق يساور المجموعة من أن نشر منظومات القذائف الدفاعية الوطنية والاستراتيجية يمكن أن يبدأ سباقاً أو سباقات للتسلح ويزيد من تطوير منظومات القذائف المتقدمة ويؤدي إلى رفع عدد الأسلحة النووية.
    Il persiste à penser que le déploiement de systèmes nationaux et stratégiques de défense antimissiles risque de déclencher une ou plusieurs courses aux armements et d'ouvrir la voie au perfectionnement de systèmes de missiles avancés et à l'augmentation du nombre d'armes nucléaires. UN ويظل القلق يساور المجموعة من أن نشر منظومات القذائف الدفاعية الوطنية والاستراتيجية يمكن أن يستهل سباقاً أو سباقات للتسلح ويزيد من تطوير منظومات القذائف المتقدمة ومن عدد الأسلحة النووية.
    Il sera impossible de réaliser de véritables progrès en matière de désarmement nucléaire si ce lien est affaibli par le développement unilatéral de systèmes de missiles antibalistiques stratégiques. UN ومن المستحيل أن نحرز تقدما ملموسا في نزع السلاح النووي إذا قوضت تلك الصلة بتطوير منظومات القذائف الاستراتيجية المضادة للقذائف التسيارية بصورة أحادية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement demeurent préoccupés par le fait que la mise en œuvre d'un système national de défense antimissiles puisse déclencher une course aux armements ainsi que la mise au point de systèmes de missiles perfectionnés et la multiplication des armes nucléaires. UN وأعرب الرؤساء عن استمرار قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي إلى حدوث سباق تسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    Ils sont toujours préoccupés par le fait que la mise en œuvre d'un système national de défense par déploiement de missiles puisse déclencher une course aux armements, la mise au point de systèmes de missiles avancés et un accroissement du nombre d'armes nucléaires. UN وأعرب الوزراء عن استمرار قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي قومي إلى حدوث سباق للتسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    Ils sont toujours préoccupés par le fait que la mise en œuvre d'un système national de défense par déploiement de missiles puisse déclencher une course aux armements, la mise au point de systèmes de missiles avancés et un accroissement du nombre d'armes nucléaires. UN وأعربوا عن استمرار قلقهم من أن يؤدي تنفيذ نظام الدفاع الصاروخي الوطني إلى زيادة سباق التسلح وإلى المزيد من تطوير منظومات القذائف المتقدمة فضلا عن زيادة الأسلحة النووية.
    Ils sont toujours préoccupés par le fait que la mise en œuvre d'un système national de défense par déploiement de missiles puisse déclencher une course aux armements, la mise au point de systèmes de missiles avancés et un accroissement du nombre d'armes nucléaires. UN ولا يزالون يشعرون بالقلق من أن يؤدي تنفيذ نظام دفاعي صاروخي قومي إلى حدوث سباق للتسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتطورة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    Ils demeurent préoccupés par le fait que la mise en œuvre d'un système national de défense antimissiles puisse déclencher une course aux armements ainsi que la mise au point de systèmes de missiles avancés et la multiplication des armes nucléaires. UN وأعرب الوزراء عن زيادة قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حفز سباق التسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    La modernisation des doctrines et des arsenaux, qu'elle soit effectuée individuellement par les États ou dans le cadre d'une alliance, peut également conduire à l'acquisition et au transfert de systèmes de missiles. UN ويمكن أيضا أن يؤدي تحديث النظريات والمعدات العسكرية، سواء قامت به الدول على نحو انفرادي أو في سياق تحالفات، إلى حيازة منظومات القذائف ونقلها.
    Reconnaissant les défis croissants en termes de sécurité régionale et mondiale que pose notamment la prolifération persistante de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, UN وإذ تدرك التحديات المتزايدة التي تحيق بالأمن الإقليمي والعالمي من جراء مظاهر من قبيل استمرار انتشار نظم القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل،
    Elle soulignait l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive. UN وأكد القرار أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار نظم القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    Nous ne pouvons qu'être inquiets face à la possibilité que la mise en œuvre d'un système nationale de défense antimissile ne déclenche une course aux armements, de nouvelles mises au point de systèmes de missiles perfectionnés et une augmentation du nombre des armes nucléaires. UN ولا يمكننا إلا أن نشعر بالقلق إزاء إمكانية أن يطلق تنفيذ نظام وطني للدفاع ضد القذائف سباقا في التسلح ويأتي بمزيد من استحداث منظومات قذائف متقدمة وزيادة في عدد الأسلحة النووية.
    Elle ne dispose pas de systèmes de missiles balistiques ni de sites de lancement (essai) terrestre de missiles balistiques. UN ولا تملك كرواتيا منظومات قذائف تسيارية أو مواقع أرضية (اختبارية) لإطلاق القذائف التسيارية.
    Il incombe aux grandes puissances de décourager l'introduction de systèmes de missiles antimissiles balistiques (missiles ABM) dans ces régions. UN وتقع المسؤولية على كاهل الدول الكبرى في تثبيط استحداث أنظمة القذائف المضادة للقذائف التسيارية في تلك المناطق. ثالثا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more