"de systèmes intégrés" - Translation from French to Arabic

    • النظم المتكاملة
        
    • نظم متكاملة
        
    • نظم شاملة
        
    • الأنظمة المتكاملة
        
    • النظم المؤسسية
        
    • الأنظمة المدَمَّجة
        
    • لنظم متكاملة
        
    • التطبيقات المتكاملة لعموم
        
    • النظم الحاسوبية المؤسسية
        
    • نظم مؤسسية
        
    Certains ne pourront être mis en place que plus tard, car ils dépendent de l'achèvement et du déploiement du Projet de systèmes intégrés. UN وبعض من هذه الأنشطة لن يمكن تنفيذه إلا في وقت لاحق نظراً لكونها تتوقف على استكمال وانتشار مشروع النظم المتكاملة.
    Programme de la CE à l'appui de systèmes intégrés de contrôle des frontières dans le Caucase du Sud UN برنامج الجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم النظم المتكاملة لإدارة الحدود في جنوب القوقاز
    Promotion de systèmes intégrés de lutte contre les ennemis des cultures et de gestion des nutriments; UN وضع نظم متكاملة ﻹدارة المبيدات والمخصبات؛
    Des techniques améliorées de systèmes intégrés d'alimentation des plantes ont été mises en oeuvre. UN وشمل التدريب أيضا تقنيات محسّنة لإيجاد نظم متكاملة لتغذية النبات.
    Mise en service de systèmes intégrés en vue d'assurer la sécurité du personnel et UN تحسين وتنفيذ نظم شاملة لأمن الموظفين والمرافق.
    Le Plan stratégique met surtout l'accent sur le Projet de systèmes intégrés du SGO. UN وتركز الخطة الاستراتيجية بصفة رئيسية على مشروع الأنظمة المتكاملة لنظام إدارة العمليات.
    Ce réseau pourra faire face à la demande future de systèmes intégrés hébergés dans des centres tels que la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi ainsi qu'à la demande croissante due à des applications multimédias. UN وهذا سيمكن الشبكة من تلبية الطلب في المستقبل على النظم المؤسسية الموجودة في مواقع مركزية مثل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، ودعم الطلب المتنامي الناجم عن التطبيقات المتعددة الوسائط.
    La mise en oeuvre du projet de systèmes intégrés en 2001 fournira aux cadres une vision globale de leurs activités - de la protection et du programme aux finances et au budget, aux ressources humaines et à la chaîne d'approvisionnement. UN إن تنفيذ مشروع الأنظمة المدَمَّجة في عام 2001 سيمنح المدراء نظرة شاملة لأنشطتهم - من الحماية والبرامج إلى التمويل والميزانية، والموارد البشرية وسلسلة الإمداد.
    Une proposition relative à l’établissement d’un nouveau Projet de systèmes intégrés a été approuvée par la Haut Commissaire au second semestre de 1998. UN 82- وافقت المفوضة السامية في النصف الثاني من عام 1998 على مقترح بوضع مشروع جديد لنظم متكاملة.
    Cet aspect est connu sous le nom de projet de systèmes intégrés du SGO. UN ويُعرف ذلك باسم مشروع النظم المتكاملة لنظام إدارة العمليات.
    Les outils électroniques d'appui seront adaptés au Projet de systèmes intégrés. UN كما ستراجع أدوات الدعم الإلكتروني وتكيف مع مشروع النظم المتكاملة.
    La fonction d'états de paie est l'un des domaines qui sera couvert par la partie ressources humaines du projet de systèmes intégrés. UN وتمثل مهمة كشوف المرتبات واحداً من المجالات التي سيغطيها الجزء الخاص بالموارد البشرية في مشروع النظم المتكاملة.
    progresser dans la mise en oeuvre du nouveau Projet de systèmes intégrés et la prise en compte des besoins d'infrastructure qui en résultent. UN مواصلة العمل على تنفيذ مشروع النظم المتكاملة الجديد وما يتصل به من احتياجات في مجال البنى الأساسية.
    Le HCR ne pourra adopter la nouvelle pratique comptable qu'après la mise en oeuvre du projet de systèmes intégrés proposé. UN ولن تتمكن المفوضية من اعتماد الممارسة المحاسبية الجديدة إلا عندما يتم تنفيذ مشروع النظم المتكاملة المقترح.
    Réunion d'experts sur les technologies modernes pour le développement de systèmes intégrés de formulation, d'évaluation et de contrôle des programmes et projets sociaux UN اجتماع خبراء بشأن التكنولوجيات الحديثة المستخدمة لوضع نظم متكاملة لصياغة وتقييم ورصد البرامج والمشاريع الاجتماعية
    :: Gestion et entretien de systèmes intégrés pour le fonctionnement d'Umoja VSAT UN :: دعم وصيانة نظم متكاملة للمحطة الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا الخاصة بمشروع أوموجا
    7. Évaluation et mise en oeuvre de systèmes intégrés de surveillance télécommandés; UN ٧ - تقييم وتطبيق نظم متكاملة للمراقبة من بعد؛
    iii) Mise au point de systèmes intégrés d'évaluation et d'identification précoces; UN ' 3` وضع نظم شاملة للتقييم والتعريف المبكرين؛
    Mise en service de systèmes intégrés en vue d'assurer la sécurité du personnel et des installations, ou amélioration des systèmes existants. UN تحسين وتنفيذ نظم شاملة لأمن الموظفين والمرافق.
    La plupart de ces organismes entretiennent des liens étroits avec les ministères techniques et partenaires pertinents, ce qui revêt une importance particulière dans la conception de systèmes intégrés de suivi de la pauvreté. UN ولمعظم هذه المؤسسات علاقات وثيقة مع الوزارات القطاعية ذات الصلة ومع الشركاء. ولهذا الأمر أهمية خاصة في تطوير نظم شاملة لرصد الفقر.
    b) Projet de systèmes intégrés du SGO UN (ب) مشروع الأنظمة المتكاملة لنظام إدارة العمليات
    Parmi ces activités figurent la définition d'une orientation stratégique, la gestion des ressources affectées à l'informatique dans tout le Secrétariat, le choix de l'architecture informatique, la définition des politiques et la mise en place de systèmes intégrés et d'une infrastructure commune. UN وتشمل هذه الأنشطة وضع التوجه الاستراتيجي العام، وإدارة الموارد العالمية على نطاق المنظمة، ووضع الهيكل العام والسياسات، وتنفيذ النظم المؤسسية والبنى الأساسية.
    La mise en oeuvre du projet de systèmes intégrés en 2001 fournira aux cadres une vision globale de leurs activités - de la protection et du programme aux finances et au budget, aux ressources humaines et à la chaîne d'approvisionnement. UN إن تنفيذ مشروع الأنظمة المدَمَّجة في عام 2001 سيمنح المدراء نظرة شاملة لأنشطتهم - من الحماية والبرامج إلى التمويل والميزانية، والموارد البشرية وسلسلة الإمداد.
    82. Une proposition relative à l'établissement d'un nouveau Projet de systèmes intégrés a été approuvée par la Haut-Commissaire au second semestre de 1998. UN 82- وافقت المفوضة السامية في النصف الثاني من عام 1998 على مقترح بوضع مشروع جديد لنظم متكاملة.
    iii) Le développement de systèmes intégrés, de systèmes de gestion des connaissances et de systèmes destinés aux missions; UN ' 3` تطوير التطبيقات المتكاملة لعموم المنظمة، لا سيما في مجالي إدارة المعارف والنظم الميدانية؛
    Une telle autorité est essentielle pour garantir une approche coordonnée de la mise au point de systèmes intégrés. UN فهذا الأمر ضروري لضمان اتباع نهج منسق في وضع النظم الحاسوبية المؤسسية.
    Faute de systèmes intégrés à l'échelle du Secrétariat, les départements et les opérations de paix se sont dotés, au fil des années, de systèmes de stockage hétérogènes. UN وبالنظر إلى عدم وجود نظم مؤسسية على نطاق الأمانة العامة، فقد نشأت مع مرور الزمن طريقة تخزين للبيانات تتفاوت داخل مكاتب الأمم المتحدة وعمليات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more