"de télécommunications de" - Translation from French to Arabic

    • الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • اتصالات سلكية ولاسلكية
        
    Association des consommateurs de télécommunications de Côte d'Ivoire UN رابطة زبائن الاتصالات السلكية واللاسلكية في كوت ديفوار
    Association des consommateurs de télécommunications de Côte d'Ivoire UN رابطة زبائن الاتصالات السلكية واللاسلكية في كوت ديفوار
    L'étude a donné lieu, notamment, à l'établissement d'un inventaire complet du matériel de télécommunications de Montserrat tout en en recensant les carences. UN وشملت نتائج الدراسة وضع جرد كامل بمعدات مونتسيرات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية مع تحديد لمواطن الثغرات.
    Modernisation de l'infrastructure de télécommunications de l'UNRWA au Liban UN رفع مستوى البنية الأساسية اللازمة للاتصالات السلكية واللاسلكية للأونروا في لبنان
    Modernisation de l'infrastructure de télécommunications de l'UNRWA au Liban UN رفع مستوى الهياكل الأساسية اللازمة للاتصالات السلكية واللاسلكية للأونروا في لبنان
    1. Matériel de télécommunications de pointe. UN 1 - معدات اتصالات سلكية ولاسلكية متقدمة محددة.
    Nous avons pris un certain nombre de mesures aux fins de la création d'un consortium comprenant les principaux opérateurs de télécommunications de la région. UN وقد اتخذنا عدداً من الخطوات نحو إنشاء اتحاد، يتألف من مشغلي الاتصالات السلكية واللاسلكية الرئيسيين في المنطقة.
    Certes, l'écart se réduit en ce qui concerne l'accès aux services de télécommunications de base. UN 20 - ولعل الفجوة في الحصول على خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الرئيسية آخذة في التقلص.
    PHASE II DU PROGRAMME de télécommunications de LA CEDEAO UN بدء تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج الاتصالات السلكية واللاسلكية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Un rapport détaillé proposant la modernisation du réseau actuel de télécommunications de l'Organisation des Nations Unies sera présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وسيقدم تقرير شامل عن تحسين شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية الحالية لﻷمم المتحدة الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    8. Demande au Secrétaire général, lorsqu'il présentera le coût du système mondial de télécommunications, de tenir compte de toutes les dépenses relatives à la fourniture de services de télécommunications aux opérations de maintien de la paix. UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يعكس، عند عرض تكاليف النظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية، جميع التكاليف المتصلة بتوفير خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تقدم إلى عمليات حفظ السلم.
    Ces données, recueillies en temps réel par satellite, sont distribuées dans le monde entier et mises gratuitement à la disposition de tous sur le Système mondial de télécommunications de la Veille météorologique mondiale de l'OMM. UN وتوزع هذه البيانات التي يجري الإبلاغ عنها في الوقت الحقيقي على نطاق عالمي، وتتاح مجانا على شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية لبرنامج الرصد الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    L'autre, un accord sur les services de télécommunications de base, établit un régime de concurrence internationale, qui constitue l'un des éléments fondamentaux d'un cadre juridique. UN واﻵخر، وهو اتفاق بشأن خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية، يعرض نظاما للمنافسة الدولية، وهي عنصر حاسم بالنسبة لﻹطار القانوني.
    L'extension des services de télécommunications de base à toute la population des pays en développement est une question de justice. UN وتوسيع نطاق الخدمات الأساسية في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية لتشمل سكان البلدان النامية بأسرهم مسألة تتعلق بالعدالة.
    Il est également en train d'ouvrir son marché des télécommunications aux entreprises étrangères en les autorisant à fournir des services de télécommunications de base sur son territoire. UN ويفتح المغرب أيضا سوقه في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية عن طريق التصريح للشركات الأجنبية بتقديم خدمات تلك الاتصالات في أراضيه.
    Il a été établi que dès son entrée en service, le système Mercure était entièrement compatible, au niveau des services Internet, avec le réseau de télécommunications de l’ONU. UN وقد أثبت نظام ميركور توافقه التام، على مستوى خدمات بيانات شبكة إنترنت، مع شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية منذ بدء التشغيل.
    Modernisation de l'infrastructure de télécommunications de l'UNRWA au Liban UN رفع مستوى البنية الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية للأونروا في لبنان
    L’analyse de prévisions météorologiques et la surveillance du Système mondial de télécommunications de l’OMM ont permis d’apporter des améliorations tant aux prévisions météorologiques qu’à la transmission des données. UN كما أتاح تحليل التنبؤات الجوية ورصد النظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية إجراء تحسينات في التنبؤات الجوية وبيانات الاتصالات على السواء.
    De ce fait, il devient très urgent de mettre en place une infrastructure de télécommunications de base pour développer des ressources humaines efficaces et utiliser au mieux les technologies de l'information dans tous les aspects de l'activité humaine. UN ولذلك يصبح من أكثر الأمور إلحاحا بناء هيكل أساسي للاتصالات السلكية واللاسلكية لتنمية الموارد البشرية المقتدرة واستغلال تكنولوجيا المعلومات على أفضل نحو في كل جانب من جوانب النشاط البشري.
    La Compagnie de télécommunications de Zambie reste le fournisseur essentiel de tous types de télécommunication dans le pays. UN وما زالت شركة زامبيا للاتصالات السلكية واللاسلكية هي المقدم الرئيسي لجميع أنواع الخدمات السلكية واللاسلكية في جميع أرجاء البلد.
    #1. Matériel de télécommunications de pointe UN # 1 - معدات اتصالات سلكية ولاسلكية متقدمة محددة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more