"de télédétection sont" - Translation from French to Arabic

    • الاستشعار عن بعد
        
    Les images fournies par les satellites de télédétection sont utilisées pour rechercher des gisements de pétrole et surveiller les marées noires. UN وتُستخدم صور سواتل الاستشعار عن بعد لدعم البحث عن احتياطيات النفط ورصد الانسكابات النفطية.
    Les activités de télédétection sont complétées par des mesures faites en altitude et au sol. UN وتُستكمل أنشطة الاستشعار عن بعد بقياسات جوية وأرضية.
    Les satellites commerciaux de télédétection sont conçus pour fournir à des publics ciblés des données et des services de grande qualité. UN ومن المخطط لسواتل الاستشعار عن بعد التجارية أن تقدم بيانات وخدمات عالية النوعية لقطاعات معينة من المستعملين .
    Les activités de télédétection sont menées pour le bien et dans l'intérêt de tous les pays, quel que soit leur niveau de développement économique, social ou scientifique et technologique et compte dûment tenu des besoins des pays en développement. UN يُضطلع بأنشطة الاستشعار عن بعد لفائدة جميع البلدان وخدمة مصالحها، بغضّ النظر عن مستوى نموها الاقتصادي أو الاجتماعي أو العلمي والتكنولوجي، مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية.
    Les activités de télédétection sont menées pour le bien et dans l'intérêt de tous les pays, quelque soit leur niveau de développement économique, social ou scientifique et technologique et compte dûment tenu des besoins des pays en développement. UN يُضطلع بأنشطة الاستشعار عن بعد لفائدة جميع البلدان وخدمة مصالحها، بغضّ النظر عن مستوى نموها الاقتصادي أو الاجتماعي أو العلمي والتكنولوجي، مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية.
    Les activités de télédétection sont menées pour le bien et dans l'intérêt de tous les pays, quelque soit leur niveau de développement économique, social ou scientifique et technologique et compte dûment tenu des besoins des pays en développement. UN يُضطلع بأنشطة الاستشعار عن بعد لفائدة جميع البلدان وخدمة مصالحها، بغضّ النظر عن مستوى نموها الاقتصادي أو الاجتماعي أو العلمي والتكنولوجي، مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية.
    Les données de télédétection sont devenues une source de plus en plus importante d'information sur l'environnement. UN 20 - أصبحت البيانات المستمدة من الاستشعار عن بعد مصدراً ذا أهمية متزايدة للمعلومات البيئية .
    29. L’Inde a été citée en exemple comme étant l’un des pays où les données de télédétection sont le plus largement utilisées pour le développement durable. UN ٩٢ - وأثنى على الهند باعتبارها من أكثر البلدان النامية تقدما في استخدام بيانات الاستشعار عن بعد لدعم التنمية المستدامة .
    Ces Principes posent que les activités de télédétection sont menées pour le bien et dans l’intérêt de tous les pays, compte dûment tenu des besoins des pays en développement. UN وتقضي هذه المبادىء بأن يضطلع بأنشطة الاستشعار عن بعد لفائدة جميع البلدان وخدمة مصالحها ، مع ايلاء الاعتبار بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية .
    De même, les techniques de télédétection sont très utiles pour déterminer les processus de désertification et les pertes de superficies agricoles qui en résultent, qui ont tous deux un impact sur la diversité biologique. UN واستخدام أساليب الاستشعار عن بعد مفيد جدا ، بالمثل ، في تحديد العمليات التي تسبب التصحر وما يتصل به من فقدان مناطق زراعية ، وهما أيضا يؤثران معا في التنوع اﻷحيائي .
    L’UNESCO exécute un programme d’archéologie spatiale dans le cadre duquel des satellites de télédétection sont utilisés pour des recherches sur les sites archéologiques. UN وتنفذ اليونسكو برنامجا فضائيا لعلم اﻵثار ، تستخدم فيه تكنولوجيا سواتل الاستشعار عن بعد لمساعدة أنشطة البحوث الميدانية في المواقع اﻷثرية .
    4. Les satellites de télédétection sont d’une importance stratégique pour la protection de la Terre et de son environnement. UN ٤ - ولسواتل الاستشعار عن بعد مكانة استراتيجية في مجال حماية اﻷرض وبيئتها .
    Au cours des 40 dernières années, ses moyens de télédétection sont passés d'une résolution d'un kilomètre à une résolution d'un mètre et ses moyens de lancement de véhicules spatiaux ont progressé de sorte qu'elle peut maintenant mettre des satellites en orbite géosynchrone. UN وخلال السنوات الأربعين الماضية، تطورت القدرات الهندية في مجال الاستشعار عن بعد من كيلومتر واحد إلى متر واحد للتحليل، وتطورت قدرة إطلاق المركبات في الفضاء بحيث أصبح بمقدور الهند الآن إطلاقها في المدارات الأرضية التزامنية.
    82. D'abondantes informations provenant de divers instruments de télédétection sont à présent disponibles pour des applications dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie et de la pêche. UN 82- هذا، وقد أصبحت هناك ثروة من المعلومات متاحة من مختلف أدوات الاستشعار عن بعد لتطبيقات في الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك.
    On peut en donner pour exemple un projet géré par Metria, dans lequel des données de télédétection sont utilisées pour appuyer la planification et la gestion efficaces et financièrement rationnelle de camps de réfugiés. UN ومن الأمثلة على ذلك مشروع تديره Metria وتُستخدم فيه بيانات الاستشعار عن بعد لتقديم الدعم للتخطيط الناجع والفعال من حيث التكلفة والإدارة لمخيمات اللاجئين.
    a) Les missions des satellites de télédétection sont définies et exécutées en fonction des besoins nationaux; UN (أ) تحديد وتنفيذ بعثات الاستشعار عن بعد الساتلية على أساس الاحتياجات الوطنية؛
    Les données de télédétection sont obtenues grâce à des capteurs (caméras, dispositifs à balayage, radiomètres, radars, etc.) installés à bord d'aéronefs et de satellites. UN وتُنتَج بيانات الاستشعار عن بعد باستعمال أجهزة استشعار - مثل الكاميرات وأجهزة المسح وأجهزة القياس الراديوية والرادارات - تركَّب على متن الطائرات والسواتل.
    9. Les applications des données obtenues par les techniques de télédétection sont fondées sur les images satellitaires de la Terre et de l'environnement acquises par les stations au sol de l'Institut national de l'aéronautique et de l'espace. UN 9- تستند تطبيقات بيانات الاستشعار عن بعد في اندونيسيا الى الصور الساتلية للأرض والبيئة التي تلتقطها المحطات الأرضية التابعة لمعهد " لابان " .
    b) Les données de télédétection sont le plus souvent des indices ne comportant aucune dimension, qu'il convient donc de vérifier au sol et d'étalonner pour obtenir des unités réelles. UN (ب) وتعتبر بيانات الاستشعار عن بعد مؤشرات لا أبعاد لها في الغالب، والتي تتطلب التحقق من صحتها على الأرض ومعايرتها لتحويلها إلى وحدات حقيقية.
    Les techniques de télédétection sont très utiles pour détecter immédiatement les feux de forêt, quantifier les zones brûlées et surveiller la régénération des boisements. UN فأساليب الاستشعار عن بعد هامة للغاية في الكشف الفوري )في الوقت الحقيقي( لحرائق الغابات وتحديد مقادير المساحات المحترقة ورصد تجدد نماء المناطق المتضررة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more