Il y aura aussi un centre de télécommunications, offrant des services internationaux de téléphone et de télécopie. | UN | ويوجد مرفق للاتصالات يوفر خدمات الهاتف والفاكس. |
Il y aura aussi un centre de télécommunications, offrant des services internationaux de téléphone et de télécopie. | UN | ويوجد مرفق للاتصالات يوفر خدمات الهاتف والفاكس. |
Elle devra également comporter les numéros de téléphone et de télécopie à Johannesburg de la personne qui devra être contactée concernant les modalités pratiques d'organisation de la Conférence. | UN | وينبغي أن يتضمن الطلب أيضا رقمي الهاتف والفاكس في جوهانسبرغ للشخص الذي يمكن الاتصال به لتأكيد الترتيبات بهذا الصدد. |
En ce qui concerne les télécommunications, les services de téléphone et de télécopie de l'Internet coûtent moins cher que les services classiques, car ils utilisent au mieux les largeurs de bande. | UN | وفيما يتعلق بالاتصالات، توفر شبكة إنترنت خدمات للهاتف والفاكس أرخص من الخدمات التقليدية، نظرا لقدرتها على الاستفادة بصورة أفضل من عرض النطاق الترددي. |
Les ressources approuvées (8 000 dollars) pour les frais de téléphone et de télécopie entre le Siège et les missions au moment des audits de terrain ont été entièrement utilisées pendant la période considérée. | UN | 6 - رصدت موارد قدرها 000 8 دولار لتغطية تكاليف الهاتف والفاكسميلي بين المقر وعمليات حفظ السلام في فترات عملية مراجعة الحسابات الميدانية واستعملت كاملة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
6.88 Le montant prévu (48 400 dollars) doit couvrir les frais de courrier électronique, de téléphone et de télécopie sur le réseau interurbain et d'autres modes de communication (20 500 dollars), ainsi que d'assurer l'entretien du matériel de bureautique (27 900 dollars). | UN | ٦-٨٨ يغطي المبلغ ٤٠٠ ٤٨ دولار تكاليف البريد الالكتروني ورسوم المكالمات الهاتفية الخارجية والفاكس وغير ذلك من احتياجات المكتب من الاتصالات السلكية واللاسلكية )٥٠٠ ٢٠ دولار(، فضلا عن تغطية تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٩٠٠ ٢٧ دولار(. |
Il s'agirait de salaires, de loyers, de frais de transport, de notes de téléphone et de télécopie, de frais de poste et de notes d'électricité. | UN | وتشتمل التكاليف المزعومة على مبالغ مرتبات و إيجارات وتكاليف نقل وتكاليف الهاتف والفاكس والبريد والكهرباء. |
L'utilisation de la messagerie électronique a aussi permis de réaliser d'importantes économies de téléphone et de télécopie. | UN | كما أن الاستخدام المتزايد للبريد الالكتروني خفض بشكل ملحوظ من تكاليف الهاتف والفاكس. |
Examiner et mettre en concordance les stocks de matériel de communication, mettre en concordance les factures de téléphone et de télécopie. | UN | استعراض ومطابقة كشوف جرد معدات الاتصالات، ومطابقة فواتير الهاتف والفاكس. |
Durant la période de liquidation, les opérations de la mission feront appel à la station INTELSAT du satellite océan Atlantique, qui assure des services de téléphone et de télécopie à destination du Siège, de Nairobi et du monde extérieur. | UN | وفي أثناء فترة التصفية، ستعتمد عمليات البعثة على محطة ساتل المحيط الهندي التي تقدم خدمات الهاتف والفاكس للمقر ونيروبي والعالم الخارجي. |
Par conséquent, les bureaux extérieurs jouissent d'un accès plus large à l'information, ont besoin de moins de temps pour traiter les informations financières et économisent sur leurs factures de téléphone et de télécopie. | UN | وبفضل ذلك، صارت المكاتب الميدانية تصل إلى المعلومات بشكل متزايد، وتقلصت الفترات الزمنية اللازمة لتجهيز المعلومات المالية وتحققت وفورات في التكاليف المتعلقة برسوم الهاتف والفاكس. |
Les représentants et autres participants se verront offerts des services de téléphone et de télécopie au tarif commercial pendant toute la durée de la session au Centre de conférence. | UN | لراحة الوفود وسائر المشتركين، سيتولى مكتب مفتوح طوال الدورة في مركز المؤتمرات تقديم تسهيلات الهاتف والفاكس على أساس تجاري. |
Les deux sociétés ont apparemment des adresses différentes, mais elles ont les mêmes numéros de téléphone et de télécopie. | UN | 135 - ورغم أن للشركتين عنوانين مختلفين على ما يبدو، فإنهما تشتركان في أرقام الهاتف والفاكس ذاتها. |
Un bureau offrant sur une base payante des services de téléphone et de télécopie fonctionnera durant la session au Centre des congrès de Pernanbouc, à l'intention des délégations et des autres participants. | UN | لراحة الوفود وسائر المشتركين سيتولّى مكتب مفتوح طوال الدورة بقصر برنامبوكو للمؤتمرات توفير خدمات الهاتف والفاكس على أساس تجاري، مقابل دفع ثمن هذه الخدمات. |
Un bureau offrant des services publics de téléphone et de télécopie fonctionnera durant la session au siège de la FAO, à l'intention des délégations et des autres participants. | UN | ستتاح خدمات الهاتف والفاكس العامة في مكتب يقع في داخل مقر الفاو ويعمل خلال انعقاد مؤتمر اﻷطراف لراحة الوفود وغيرهم من المشتركين. |
Il s'agirait de salaires, de loyers, de frais de transport, de notes de téléphone et de télécopie, de frais de poste et d'impression, de notes d'électricité et de provisions pour amortissement des immobilisations. | UN | وتشتمل المصاريف المزعومة على مبالغ مرتبات وإيجارات وتكاليف نقل وتكاليف الهاتف والفاكس والبريد والطباعة والكهرباء واستهلاك الأصول الثابتة. |
Les numéros de téléphone et de télécopie ainsi que l'adresse électronique doivent permettre de contacter facilement et à tout moment toutes les personnes concernées en cas d'incident durant le transport. | UN | ويجب أن تسهل أرقام الهاتف والفاكس وكذلك عنوان البريد الإلكتروني الاتصال بجميع الأفراد المعنيين في أي وقت في حال حدوث أي حدث عارض أثناء الشحن. |
Les numéros de téléphone et de télécopie ainsi que l'adresse électronique doivent permettre de contacter facilement et à tout moment toutes les personnes concernées en cas d'incident durant le transport. | UN | ويجب أن تسهل أرقام الهاتف والفاكس وكذلك عنوان البريد الإلكتروني الاتصال بجميع الأفراد المعنيين في أي وقت في حال حدوث أي حدث عارض أثناء الشحن. |
Il a donc été décidé de transformer le système actuel, qui est un central téléphonique manuel de trois lignes, en un système automatique de 20 lignes de téléphone et de télécopie. | UN | ولذلك، فقد تقرر زيادة الوصلات التليفونية الثلاث الحالية التي تعمل بمساعدة عامل خدمة تليفونية إلى ٢٠ وصلة آلية للهاتف والفاكس. |
341. Dutch Agro a fait parvenir une facture pour frais de stockage datée du 31 décembre 1992, émise par une société opérant dans les mêmes locaux et ayant des numéros de téléphone et de télécopie analogues. La somme facturée correspondant à 30 mois de stockage (entre juillet 1990 et décembre 1992) à raison de f. 1 325 par mois. | UN | 341- وقدمت الشركة فاتورة تتعلق بالتخزين مؤرخة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1992، صادرة عن شركة تمارس نشاطها من نفس البناء التجاري الذي توجد فيه وتحمل أرقاماً للهاتف والفاكس مماثلة لأرقامها وتغطي الفاتورة 30 شهراً من التخزين (الفترة ما بين تموز/يوليه 1990 وكانون الأول/ديسمبر 1992) بمعدل 325 1 غيلدراً هولندياً شهرياً. |
En outre, on trouve à l'intérieur du Centre un bureau de poste, des guichets de banque, une agence de voyage donnant des informations sur les hôtels et le tourisme, un salon de coiffure, un centre médical, un salon d'honneur et un salon des délégués, ainsi qu'un télécentre pour les services de téléphone et de télécopie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقع داخل مركز بيلا مكتب بريد، ومرافق مصرفية، ووكالة سفر فيها مكتب استعلامات عن الفنادق والسياحة، وصالون للشعر، ومستوصف طبي، وصالة لكبار الشخصيات وصالة للوفود، ومركز للاتصالات السلكية واللاسلكية يقدم خدمات الهاتف والفاكسميلي. |
6.88 Le montant prévu (48 400 dollars) doit couvrir les frais de courrier électronique, de téléphone et de télécopie sur le réseau interurbain et d'autres modes de communication (20 500 dollars), ainsi que d'assurer l'entretien du matériel de bureautique (27 900 dollars). | UN | ٦-٨٨ يغطي المبلغ ٤٠٠ ٤٨ دولار تكاليف البريد الالكتروني ورسوم المكالمات الهاتفية الخارجية والفاكس وغير ذلك من احتياجات المكتب من الاتصالات السلكية واللاسلكية )٥٠٠ ٢٠ دولار(، فضلا عن تغطية تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٩٠٠ ٢٧ دولار(. |
vi) Exploitation et maintenance d'environ 14 000 lignes de téléphone et de télécopie reliées à l'autocommutateur privé du Siège et suite donnée à environ 10 000 demandes d'utilisateurs (transferts et changements); | UN | `6 ' تشغيل وصيانة ما يقرب من 000 14 خط هاتف وفاكس متصلة بالمقسم الفرعي الآلي الخصوصي في المقر وتنفيذ ما يقرب من 000 10 طلب من طلبات المستعملين للتحويل والتغيير؛ |
12. Les locaux des centres régionaux et sous-régionaux doivent être équipés de tous les ordinateurs personnels nécessaires, de logiciels mis à jour ainsi que d'équipements de communication installés et opérationnels, notamment lignes de téléphone et de télécopie et connections Internet fiables. | UN | 12 - يجب أن تكون مقار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية مجهزة تجهيزاً كاملاً بالحواسيب الشخصية الضرورية والبرامج الحديثة كما يجب أن تكون مزودة بمرافق اتصالات تشغيلية بما في ذلك خطوط التليفون والفاكس إلى جانب اتصالات الإنترنت التي يمكن الاعتماد عليها. |