"de téléphones portables" - Translation from French to Arabic

    • الهواتف النقالة
        
    • للهواتف النقالة
        
    • الهاتف المحمول
        
    • والهواتف الخلوية
        
    • الهواتف الخلوية
        
    • الهواتف المتنقلة
        
    • هواتف محمولة
        
    • الهواتف الجوّالة
        
    • لأجهزة الهاتف النقال
        
    • للهواتف الخلوية
        
    • عدد الهواتف المحمولة
        
    • المنتجات المستعملة
        
    • من الهواتف
        
    Les questions d'ordre pratique touchant les mouvements transfrontières de téléphones portables usagés seront également abordées. UN ومن المتوقع أن يناقش الفريق أيضاً قضايا عملية تنطوي عليها عمليات نقل الهواتف النقالة عبر الحدود.
    Le nombre de fabricants de téléphones portables demeure relativement restreint, ce qui facilite la gestion de projets reposant sur une approche consensuelle. UN هناك عدد محدود من مصنعي الهواتف النقالة الذين ييسرون إدارة المشروعات المستندة إلى توافق في الآراء.
    Le groupe s'est également penché sur les règles susceptibles de s'appliquer aux mouvements transfrontières de téléphones portables usagés et en fin de vie. UN كما استعرض الفريق القواعد التي يمكن تطبيقها على نقل الهواتف النقالة المستعملة والمنتهية الصلاحية عبر الحدود.
    Au début, les améliorations apportées par les fabricants de téléphones portables à leurs produits étaient dictées par les consommateurs. UN ويمكن القول إن طلب المستهلك كان هو العامل الدافع في العادة للجهات المصنعة للهواتف النقالة.
    Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Nombre de lignes téléphoniques et de téléphones portables pour 100 habitants UN المشتركون في الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية لكل 100 نسمة
    L'exportation ou l'importation de téléphones portables usagés aux fins de réutilisation. UN في تصدير أو استيراد الهواتف النقالة المستعملة لإعادة استخدامها.
    Collecte de téléphones portables dans un certain nombre de pays asiatiques, réalisée par un consortium japonais. UN قيام مجموعة من الشركات اليابانية بجمع الهواتف النقالة في بلدان آسيوية مختارة.
    Le nombre de fabricants de téléphones portables demeure relativement restreint, ce qui facilite la gestion de projets reposant sur une approche consensuelle. UN هناك عدد محدود من مصنعي الهواتف النقالة الذين ييسرون إدارة المشروعات المستندة إلى توافق في الآراء.
    Le groupe a également envisagé les règles susceptibles de s'appliquer aux mouvements transfrontières de téléphones portables usagés et en fin de vie. UN كما استعرض الفريق القواعد التي يمكن تطبيقها على نقل الهواتف النقالة المستعملة والهالكة عبر الحدود.
    1. Les utilisateurs de téléphones portables devraient penser à l'efficacité au moment de décider s'il faut acheter un nouveau téléphone portable pour remplacer le leur. UN 1 - يجب أن يضع مستخدمو الهواتف النقالة في اعتبارهم الكفاءة عند اتخاذ قرار بنبذ هاتف قديم من أ جل اقتناء واحد جديد.
    L'exportation ou l'importation de téléphones portables usagés aux fins de réutilisation. UN في تصدير أو استيراد الهواتف النقالة المستعملة لإعادة استخدامها.
    La procédure de contrôle de la Convention de Bâle s'appliquerait donc lorsque de tels déchets de téléphones portables sont considérés comme dangereux au regard de : UN ومن ثم يطبق إجراء الرقابة بموجب اتفاقية بازل حينما تكون هذه الهواتف النقالة المستعملة نفايات خطرة طبقاً لـ:
    Bien, avec le type au ballon-- Nous vendons l'Amérique ici, Pas de téléphones portables, les gens! Avancez! Open Subtitles يا رجل البالونات نحن نسوق امريكا هنا لا الهواتف النقالة
    Les mouvements transfrontières de téléphones portables en fin de vie destinés à la récupération de matériaux et au recyclage, ou à l'élimination finale. UN في أي عمليات نقل عبر الحدود للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية الموجهة لاستعادة المواد وإعادة التدوير أو التخلص النهائي.
    Les mouvements transfrontières de téléphones portables en fin de vie destinés à la récupération de matériaux et au recyclage, ou à l'élimination finale. UN في أي عمليات نقل عبر الحدود للهواتف النقالة الهالكة الموجهة لاستعادة المواد وإعادة التدوير أو التخلص النهائي.
    Des dizaines de milliers de tonnes de téléphones portables sont produites chaque année, auxquelles viennent s'ajouter des dizaines de milliers de tonnes d'accessoires. UN ويبلغ الكم الإجمالي للهواتف النقالة المنتجة في العالم بأجمعه عشرات الآلاف من الأطنان في السنة، في حين تمثل الملحقات عشرات الآلاف من الأطنان الأخرى.
    Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Nombre de lignes téléphoniques et de téléphones portables pour 100 habitants Indicateur 48 UN عدد مشتركي الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية لكل 100 من السكان
    Cela peut inclure l'utilisation d'Internet, de téléphones portables ou d'autres appareils pour envoyer ou afficher du texte ou des images destinés à blesser ou à gêner la personne visée. UN ويمكن أن يكون ذلك من خلال استعمال الإنترنت أو الهواتف الخلوية أو أجهزة أخرى لإرسال نصوص أو صور أو نشرها قصد إيذاء شخص آخر أو إحراجه.
    Il déplore cependant que cette permanence téléphonique pour les enfants ne soit pas gratuite pour les appels effectués à l'aide de téléphones portables et ne soit pas toujours accessible à tous les enfants. UN غير أنها تشعر بالقلق من أن خط مساعدة الطفل ليس مجانيا في حالة الهواتف المتنقلة وغير متاح لجميع الأطفال.
    Nombre des dispositifs utilisés ont été détonnés à distance à l'aide de téléphones portables ou de méthodes similaires. UN وفُجر كثير من الأجهزة عن بعد باستعمال هواتف محمولة وأساليب مشابهة.
    Les pourcentages de possession et d'utilisation de téléphones portables sont de 70 % pour les hommes et de 63,4 % pour les femmes. UN أما فيما يتعلق بملكية واستخدام الهواتف الجوّالة فالأرقام هي كالآتي: 70 في المائة للرجال و 63.4 في المائة بالنسبة للنساء.
    Le programme Energy Star et le code de conduite relatif à l'efficacité des sources d'alimentation externes(41) établi par la Commission européenne en collaboration avec les fabricants de téléphones portables devraient conduire à des réductions supplémentaires. UN ويجري تحقيق المزيد من الخفض في استهلاك الطاقة من خلال برنامج إنرجي ستار (ENERGY STAR)(42) ومدونة سلوك المفوضية الأوربية بشأن كفاءة إمدادات الطاقة الخارجية(41) التي وُضعت بالاشتراك مع الجهات المصنعة لأجهزة الهاتف النقال.
    Un des employés de ce dernier a indiqué qu'il avait reçu, le 30 décembre 2004, un appel de Raed Fakhreddine, propriétaire d'un autre magasin de téléphones portables à Tripoli et neveu de Tarek Ismat Fakhreddine, homme d'affaires en vue et conseiller de l'ancien Premier Ministre du Liban, Omar Karamé. UN وأفاد أحد العاملين في ذلك المتجر في طرابلس بأنه تلقى يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 مكالمة هاتفية من رائد فخر الدين، وهو مالك لشركة أخرى للهواتف الخلوية في طرابلس وابن شقيق طارق عصمت فخر الدين، وهو رجل أعمال بارز ومستشار لرئيس الوزراء اللبناني السابق عمر كرامي.
    Les services bancaires mobiles ouvrent des perspectives encourageantes pour ce qui est de toucher les pauvres et les personnes vivant dans des régions isolées puisqu'on compte aujourd'hui deux milliards de téléphones portables en usage dans le monde. UN وتبشر إمكانات تقديم الخدمات المصرفية عبر الهاتف المحمول للفقراء وسكان المناطق النائية بالخير بوجه خاص بالنظر إلى أن عدد الهواتف المحمولة المستخدمة في جميع أرجاء العالم قد بلغ البليونين حاليا.
    Etiquetage : Marquage de téléphones portables individuels ou de lots de téléphones portables dans le but d'indiquer leur statut selon les directives élaborées dans le cadre du projet 2.1. UN الإدارة السليمة بيئياً: اتخاذ كل الخطوات الممكنة عملياً لضمان أن المنتجات المستعملة والهالكة والنفايات يتم إدارتها بصورة تحمي صحة الإنسان والبيئة.
    Une bonne remise en état peut permettre et permet en fait d'allonger considérablement la durée de vie utile d'un téléphone portable et de repousser jusqu'à 7 ans la mise au rebut d'un nombre important de téléphones portables. UN ويمكن لعمليات التجديد الملائمة أن تمد في عمر الهاتف النقال وتؤخر من عملية إهلاك أعداد كبيرة من الهواتف حتى سبع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more